* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ХМЁЛЪННЦШЙ.
365
столицы. Между прочиыъ, онъ усердно яосЬщалъ собран1я кн. А. А. Шаховского, куда могъ ввести его известный театралъ С. П. Жихаревъ, сослуживецъ Хмель ниц-itaro по коллепя пностранныхъ делъ. X. и у себя часто устраивалъ вечеринки, которыя охотно посещались многими писателями и артистами. Первый литературный опытъ Хмельницкаго, никогда не появлявшейся въ печати, относится къ 1806 г., когда онъ перевелъ «Зельмиру», одну изъ слабыхъ трагедШ de Beiloy; первый же де-бютъ Хмельницкаго передъ публикой относится къ 1817 г., когда появилась на сцен-Ь (7 мая) его комед!я « Говору нъ>, переделанная на pyccKIa ладъ изъ французской комед!й Gui de Boissy «Le Babillard». Написанная легкими стихами, теска эта прошла съ большимъ успехомъ и впослёдствш очень часто давалась на до-машвйхъ саектакляхъ. Такой же успехъ имела комед1Я Хмельницкаго «Шалости влюбленныхъ» (игр. 19 августа 1817 г.), переделанная имъ изъ шесы, Regoard'a «Les folies amoureuses». Въ слйдующемъ году была въ первый разъ разыграна трехъактная комедия въ стпхахъ «Своя семья, или замужняя невеста», написанная для бенефиса М. И. Валберховои кн. А. А. Шаховскимъ въ сотрудничестве съ А. С. Грибоедовы мъ и Хиельницкимъ, при чемъ последнему принадлежала сцена въ 3-мъ действ!и, въ которой производится окзаменъ Наташи». 29 шля того же 1818 г. X. выступилъ съ одноактной ко-мед1еи «Воздушные замки», которую онъ пероделалъ изъ комедш Collin d'Harle -ville—
произвела положительный фуроръ средп театраловъ; успехъ этотъ объясняется темъ, что въ niece роли ша-луновъ-мальчиковъ были исполнены девушками, что явилось совершешшиъ ноо-шестиомъ, доселе шнсЬмъ не применявшимся въ театра л ьпомъ искусстве. Музыка къ этой nie cl; была написана Мауро-ромъ, А. Н. Всрстопскимъ и А. А. Алябье-вымъ; современники считали «Новую шалость» чуть-ли не лучшей изъ всехъ водевилей Хмельницкаго. После этого въ его драматической деятельности является перерыва». Иапечатавъ въ 1825 г. въ альманахе «Русская Тал1я» переводъ забавной оперетки Фавара «Грочесшя бредни, или Ифигешя въ Тавриде на изнанку» («La petite Iphigenie»), которая никогда не была поставлена на сцену, X. снова появился на театре только въ 1826 г., когда въ первый разъ дана была его одноактная комед!я въ стихахъ <СнЬтскш случай»,