
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
258 ФЮРСТЪ. чахъ, дЪйствуютъ не въ твердости, для того, что опъ, виоземецъ, ихъ русскаго поведения не знаетъ». По докладу дьяковъ поеольскаго приказа, въ ведении котораго находилось театральное дело, русские ученики зимою 1704 г. «действовали только три комедии я многие безъ дЪла праздны пребывало и для учешя особо ннкакохъ комедий не действовали». Въ первый годъ своей театральной службы Ф., подобно Кунсту, давалъ пьесы только на немец-комъ языке, а съ 1705 г.—на русскомъ. Въ немецкпхъ пьесахъ женския роли исполняли девица Гоганна фонъ Вилихъ и жена генеральнаго доктора Германа Паггенкампфа (Паганкова). Спектакли давались два раза въ неделю, по по-недельникамъ и четвергамъ, места въ театре были четырехъ разрядовъ, въ 10, 6, 5 и 3 кои. Въ 1704 г., съ 15 мая по 10 ноября, собрано съ зрителей 388 р. 9 алт. 4 д.; число посетителей доходило до 400 человекъ, но нередко театральный сборъ не превышадъ 1 р. въ деиь. Посольский нриказъ заявилъ, что зрителя неохотно едутъ въ театръ, потому что имъ приходится платить дна раза поинлину въ воротахъ; поэтому указомъ государя 5 янв. 170j г. велено было не запирать до 9 часовъ городскнхъ воротъ въ Кремле, Китай-Городе и Бйломъ-Городе и не взимать съ проезжихъ въ дни спектаклей поворотнаго сбора. Репертузръ Фюрста состоялъ изъ комедий и оиеръ ангайскпхъ, итальянскпхъ и немецкпхъ авторовъ въ немецкихъ переделкахъ, прннаровлен-ныхъ къ тогдашнему грубому вкусу публики. Неуклюжие переводы этвхъ пьесъ на русский языкъ изготовлялись въ посоль-скомъ приказе; сохранилось четыре та-кихъ перевода: «Сципио Африканъ, вождь римский и погубление Софонвзбы, королевы нумндийския» (переводъ Фельтсновой переделки трагедии Лоэнштейна «Софо-нвзба>); комедия «Честный пзменникъ или Фридерико фонъ Поплей и Алоизия супруга его» (переделка трагедия Чн-коньема); «Прннцъ Пикель-Гярингъ, или Жоделетъ, самый свой тюрьмовый заключи икъ» и «Донъ-Педро, лочитанный шляхта, ? Амарпллисъ дочь его», пли «Комедия о донъ-Яне ? донъ-Педре», изъ которой сохранилось только одно пятое действие. Кроме того Фюрсту, какъ раньше Куесту, приходилось сочинять и давать пьесы на случай; въ декабре 1704 г. Головвнъ приказалъ ему, по случаю приезда государя, «учинить комедию торжественную (триумфальную) на русскомъ и н-Ь-мецкомъ языкахъ». Какъ нн слабы были въ ли тературномъ отношении трагедии и комедии, дававыпяся въ комедийной храмине, и какъ ни плохи были ихъ русские переводы, иногда до полной непонятности, темъ не менее театръ Кунста и Фюрста, по замечанию П. О. Морозова, успелъ привлечь и заинтересовать публику, вызвать подражая 1Я не только въ высщемъ, но и въ ннзшпхъ слояхъ обицестпа и затемъ возбудить, рлдомъ съ переводной, и оригинальную деятельность въ области русской драмы. Неизвестно, когда именно прекратилась театральная деятельность Фюрста; въ 1706 г. онъ приннмалъ ещо участие въ процессии прп погребенш своего начальника Головина; для этого ему выданы были изъ театральнаго платья «латы добрыя всея воинския одежды>. Въ слЬ-дующемъ 1707 г. представления въ комедийной храмине прекратиллсь; въ эгомъ году ее начали разбирать, и затемъ здание несколько летъ стояло полуразрушен нимъ. Часть театральныхъ принадлежностей была передана въ 1709 г. иъ домашнш театръ царевны Наталии Алексеевны, въ село Проображенское, другая часть въ 1713 г. — въ домашний театръ царицы Прасковьи беодоровны. Последнее упоминание о «золотаре Артемии Фирште» встречается въ решении государя 1709 г. по поводу перехода по наследству къ Фюрсту дома какого-то иноземца Ефима Фрезе. ?. Пекаршй: «Наука и литература въ Россш при Петр'Ь Велнкомг», т. I,—Ё. В. Еарсовъ: <Новы я разыскан ? я о иервомъ иершд'Ь русскаго театра», въ «Чт. Об. Ист. и Др. Росс.», 1882, кя. III.— В. С. Тихопрапоиъ: «Руссшя драмати честил произведен^», т. I,—Ц. О. Морозова: «Очерки шъ ECTopiu русской драмы». — Доклады и приговоры Правят. Сената, т. II & 812. II. П.-С.