
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
448 РУМОВСШЙ, физико-математическпхъ наукъ, но и въ некоторыхъ другихъ отрасляхъ литературы и науки. Такъ, въ изданш французе каго ученаго Робине „Dictionnaire universel des sciences morales, economiques, politiques et diplomatiques, ou bibliotheque de l'homme d'etat et du citoyen4 (Londres — Ne u-cbatel). 1777—17S3, 30 volumes) Румов-ешй, но поручетю Академш Наукъ, вызванному обращением ъ къ ней издателя, пожЬстилъ статью „Des divers changements arrives dans les lois Russes jusqu'a ce jour et de la redaction d'un nouveau Code Russe" (t. ХХУШ, 1783, pp. 40—09). По мысли Акадеши, эта статья должна была 'составлять простое извлечете изъ р4чи академика Штрубе-де-Пирмонта: „Discours sur Г origine et les changements des lois rus-siennes, lu dans l'assemblee publique de Г Academie Imperiale des sciences le 6 septembre 1756, a l'occasion de l'anniversaire du jour du nom de sa Majeste l'Imperatrice de toutes les Russies etc. par Mr Strube de Piemont". Но Румовсюй не на-шедъ возможньшъ ограничиться однимъ измечешемъ и введъ въ статью много своего: онъ изм4нилъ несколько лорядокъ изложешя» вновь сообщилъ подробный сведены о НаказЁ Екатерины II и разено-трежъ законодательную деятельность Петра Великаго съ обстоятельностью и подробностями, далеко превосходящими ориги-налъ. Еще более самостоятельными были работы Румовскаго,. какъ члена Россшской Академш. Основанная въ 1783 году, эта Академия, согласно ея Уставу, должна была иметь своими целями „очшцете и обогащете руссхаго языка, установденге у потреблен ia словъ, свойственное русскому языку ввтш-ство и стихотворство". Вмененными ей бъ обязанность средствами достиженья этихъ целей был я составление и издате русской грамматики, русскаго словаря, ргторики и правилъ стихотворства. Въ списке первыхъ член овъ Акадеши, назначен ныхъ ко дню ея открытая 21-го октября, находился и Ру-мовсий. Кроме и справна го посещешя заседавши & деятельнаго учаспя въ пре-шяхъ, въ нихъ происходивших^, деятельность Румовскаго, какъ члена Российской Академш, им±ла и рачноо-·разнил друия проявления. Для тол ко ил гп Словаря, нздан-наго Академ1ею въ шести томахъ (in 4е ), выходив ш ихъ соответственно въ 1789, 1790, 1792, 1793 ? 1794 (У-й в Yi-й) годахъ подъ заглав^емъ „Словарь Академии Россшской", Румовскгй доставить приведенное въ лорядокъ собрате словъ па букву Е, объяснешя математдческихъ и астрономическихъ терминовъ и слова, выбранный изъ „Новгородскаго Летописца1'. Примерами данныхъ Румовскимъ объясне-нш терминовъ могутъ служить я Звезд о-блюститель — Обсерваторъ, наблюдающш светила небесныя" (т. III, стр. 32); „На-блюдалище—Строеше, место, где делаются наблюдения" (I, 236); „Геометрия — Наука, имеющая предметомъ все то, что измеряемо быть можетъ въ длину, ширину и вышину, и служитъ основатемъ дру-гимъ частямъ математики" (П, 33); „Чнсло-слов1е—Ариометика" (YI, 779).Засвои труды по составлению н изданш Словаря Румов-с&Ш получилъ отъ Россшской Академии золотую медаль. При деятельномъ участии Румовскаго происходило также и издате Акадешею другого Словаря, отличав-шагося отъ перваго какъ распоюжешемъ словъ въ алфавитномъ порядке, а не по корнямъ, такъ и многими изменен1ями и дополнениями. Онъ вышелъ въ светъ въ 1806—1S22 годахъ въ шести частяхъ подъ заглав^емъ „Словарь Академш Российской, по азбучному порядку расположенный" (in 4°). Для него Румовскш сообщилъ и пржведъ въ алфавитный порядокъ объяснешя словъ и реченШ на букву О и вместе-съ ОзерецковсЕимъ передъ началомъ изда-шя составилъ его планъ. Езъ сочаненщ, предетавллемыхъ въ Рос-С1йекую Академию для напечатан! я или для соискашя прешй, Румовсшй, по ея поручению, далъ письменные раэборы и отзывы о Glossaire Russe" академика Штрубе-де-Пирмоата· о „Правя л а хъ русскаго пра-вописашя", собранныхъ членомъ Академш В. Г. Григорьевым^ о „Руководстве къ логикЬ" Й. С. Рижскаго; о русскомъ переводе „Образцовая расположешя челон'Ь-чеекихъ познашй; о плане риторики академика Озерецковскаго и объ одномъ изъ копкуряровавпшхъ па премш похвальныхъ словъ Дарю 1оанну 1У. Учаспе Румовскаго въ переводческой деятельности РоееШской Академии выразилось въ стоившемъ ему больнгихъ трудовъ и даже непр1ятностен переводе „Анналоаъ" Тацита еъ латинскаго языка и въ переводе речи Геллерта съ немецкаго языка- Къ