
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
730 ЛУКИНЪ, cram говорилъ, что рожденъ былъ «къ прл-нятт одолжешй огь сврдеш- вели ко-душныхъ»·. Св"Ёд4н1Й о томъ, где и чему учился Лукпнъ въ молодости, не сохранилось; известно только, что онъ рано лоступнлъ в а военную службу ? 25-?s л1>тъ былъ уже шашромъ, сильно увлекался въ эту пору игрою въ карты, а залому около 1763 г., «отставъ отъ игры и огь службы воинской», пристрастился «къ словеснымъ наукамъ», занявшись преимущественно переводомъ л переделкой французски s ъ комедШ. Къ этому времени, но всей вероятности, относится и его поездка въ Парижу гд1> онъ могъ лично познакомиться съ совре-ыенньшъ ему французскимъ театролъ. То обстоятельство, что литературные противники Лукиаа упрекали его впослЪдствш зван!емъ «копеиста^ даетъ возможность предполагать, что именно въ этой должности онъначалъ свое служебное поприще но выходе нзъ военной службы. Въ 1765 г. онъ состоялъ уже секретаренъ при кабпнетъ-министре Ж. II, Елагннй, который былъ тогда и вице-презндентомъ въ главной дворцовой канцелярш. Въ лице Елагина Лукиаъ нашелъ себе влштель-наго покровителя, который, по слов алъ Фонвизина, вывелъ его «изъ ничего въ люди*; тотъ же Фонвизину бывшШ сослу-живцемъ Лукина и сильно къ нему нерасположенный, говоритъ, что впослЪдствш Лукинъ нотерядъ дов$>р]е своего покровителя, но надо думать, что это охлаждение било только временнымъ неудовольств!емъ, такъ какъ Лукинъ про дол жал ъ оставаться при Елагине, находился съ нимъ въ блнзкихъ отношешяхъ до масонскимъ д^дамъ н повышался по службе: въ 1769 г. онъ былъ надворнымъ советником*, въ 1774 г.—коллежекимъ советников и членомъ главной дворцовой ианцелярш, а въ 1791 г. онъ, уже въ чине дейст. стат. советника, yHOMHiiaeTCflj какъ присутствующей. въ придворной конторе, президентов которой былъ тогда Г. Н. Орловъ. ??. последней должности Лукинъ скончался 9 1Юдя 1794 г. Литературная деятельность Лукина началась также подъ покровительствомъ Елагина,который въ то время уже ооотавилъ себе рецуталцю хорошаго писателя и переводчика. У него каходили талантъ ш литературный вкусу слогъ его считался образцовому его называла первымъ, после Ломоносова, писателемъ ??, нроз-Ь, вследствие этого его руководство для молодого писателя могло быть очень полезно; и Лукинъ действительно называетъ его своимъ учятелемъ, а въ «посващенш» къ своему первому печатному труду определенно, говорить, что веемо своими знаньями въ «слоз{есныхъ наукахъ» обязанъ исключительно Елагину, который развилъ ьъ немъ его всегдашнюю склонность къ лите-ратурнымъ занятаямъ, вразумилъ «къ познанию прямой въ нихъ красоты» и побудилъ къ «упражнению». Этотъ первый литературный трудъ Лукина былъ переводу совместно съ Елапшыму знаменп-таго въ свое время романа: «Приключения маркиза Г. {Глаголя) или жизнь бл агор од наго человека, оставившая свйтъ» (Спб., 1756—G5 г.г.), въ шести частяху изъ которыхъ две посл4дн1я переведены Лукннымъ, Работая надъ этимъ перево-домъ, Лукинъ одновременно принялся переводить и французская комедш: въ 1763 г. онъ перевелъ комод! ю Реньяра «Les lien ech mes», озаглавив* ее <Менехмм или бливнеды!; въ 1764 г. напечатал* въ Москве вольный переводъ комедш Кашгистрона «Ревнивой, изъ заблуждипя выведенный», а въ 1765 Г- вышло целое еобраше его сочинен!й подъобщимъ загла-вгемъ: «Сочиненш и переводы Владимсра Лукина», въ двухъ частях*. Сюда вошло йёскоя-ько пьесъ: <Могу любовью исправленной», оригинальная комед!я въ пяти действ 1яхъ; «Пустомеля», комедш въ од-комъд'ЬЁствй!, представляющая переделку пьесы В у ас си ^Le Babillard»; «Награжденное постоянство», комедгя въ л яти действ 1яхъ — переделка изъ «L'amante amant» ???????строка и «Щепетильнвкъ», комедия въ одномъ действии—переделка французской пьесы «Boutique de bijoutier», переведенной съ англ1йсийГо- Все эти пьесы снабжены более илл менее пространными предисловиями и носвнще-uia.vui: изъ нихъ «Мотъ» посвящен* Елагину, а «1ЦепетйлЬйикъ» другу автора— Ельчанитюсу, молодому писателю, имевшему также некоторое плЫни? на литературные опыты Лукина. Три годи спустя но выходе въ светъ первмхъ сборников*, напечатаны были ещо две комедш, переделанный Лукинымъ съ французскаго: «Тесть и Зять». комедш въ трехъ дей-ств1яхъ? вольный переводъ съ комедш Колле «Depuis etDeroimais» (Спб. 1768 г.),