
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
20 ДЕРЖАВИНЪ. троея, Я. Сын. Отеч. ч. XXXV, стр. 114; Стихотворения Шатрова, Сиб. 1831, ч. III, стр. 104— 108. Эмыт, ?. Ф. Правдолюбецъ, альманахъ на 1У01 („Сильная рука владыка", басня); Развлечете, 1860, «VI' 42. Стпхотворешя неизвестны хъ авторовъ помещены въ: Ъгьстп. Vep. 1803, Д* 19, стр. 201. Другп Прссвпщент 1805, ч. II, стр. 30, 1806, Д: 3, стр. 235. Итохртъ, ч. VIII, стр. 316. Москов. Журк. 1792, ч. VIII, стр. 202. Мут, ч. I, стр. 226. Иов, Ежеюъс. Соч., ч. I, авг. 1790. Русск. Шст. 1808, ч. I, стр. 202— 203; 320; ч. II. стр. 80 - 82, 1809, ч. V, № 2; 1814, кн. 12, стр. 41 — 42. Современника 1859, Д:- 10 (Свпстокъ: „Опыты австргёскпхъ стихо-твор. Як. Хама"). Скв, Ичелп 1859, ?» 160. Цв^тникъ 1809. ч, IV, стр. 334. J/риношеше знаменитому пйвцу Фелицы отъ йскренняго почитателя его славы. 4-е. 8 стр. нен. безъ озва-чешя года я мйста нечапг. На прибытие (Державина) въ бйлоруссшй гор. Витебска, отъ вн-тебскаго главыаго народнаго училища. Вптебасъ 1799, ноня 30. Печатный экз. см. также въ Академнч. изд. соч. Державина, IX, 510: Над-плсь на экз. соч. Державина. VIII. Переводы произведен^ Державина на иностр. языки. Менагюеъ. Д. „Богъи. Ода Державина. Критич. разборъ и иереводъ ва дреоме-ъреч. яз. Спб. 1879. Перевода оды „Ботъ" на грутпск. яз. ио-м-Ъщенъ въ грузи в се. журн. „Заря" 1857 г. Der-jat in, Cfabr. Де Део carmen rossiacflm latinis elegis explicari teutatom a Sfanisl. Czerski. Yil-nae 1815. 8-e. Idem. Vilnae. 1819.8-е. Объ этомъ леревод-Ь напечатана статья В. Н. Каразина въ Соревноват. просвещен, и благотворен. 1820, .?2, стр.198—213, вышедшая также и отдельно: „Б. Каразинъ. Ода Богъ, переведенная на лат. яз. Чершшъ и напечатан, въ Вильн^ въ 1815 н 1819 гг. Критически, разборъ перевода, съ пзложеЕ1емъ самой оды на русск. и латинск. язЛ Безъ означен. м-Ьста (Харь ко въ?) к года (1820?) печати. Derjatini, lyricarum poiitarum Russarum principis, Ode in Bewr>; et russico in lafimim sermonem eodem, guo poeta ipse usus erat, metro canversa. Mosquae 1S76. Университ. тип. 8-е. 7 стр. О переводах^ Державина на полъск. sis. (Бибд. Зап. 1859, Л: 9, столб. 287— 288, со ссылкой на Виленск. Губ. ВЪд.). Lira Dzierzawina. Oda Bog, przeklad Hr. W.u. ?. Z. (Графа Викент1я Цъхановецъ Квшказгерскаго) Вильна' 1822. На русс, и полъск. яз. Derjavine, Gohr Во*g, oda przeklad Ignoc. Szydeowskiego. Wilno. 1822. 8-H. Oda Mg. На русск. и подьск. яз. "Wilno, 1823. 8-е. Съ портрет. Державина, рисов: на камн. I. Гловацклмъ и соответствующей содержанию оды виньеткой. Богъ. Ода Г" Р. Державина, положенная на музыку И. Л. Фук-сомъ. Gott Ode von G. R. Derjawin. In Musik gesetzt von I. S. Fucgs. Сиб. 1831. 8-е. На рус. и irfat. яз. Переводъ А. У. Oldekop. Oerjavme $abr. ТЩ Oda ро rusku, ро polsku Gott. Ode aus dem russischen ubersetzt von Aboys геЫе. Semberg. 1830. 8°. Тоже. Изд. 2-е 1846. 8°. 15 стр. (см. Я. Головацйй: Доя. ЕЪ 04. бйбВОТр. В. Ундолыжаго. Спб- 1874, стр. 45, № 256; 51, jY; 324). neyjavirbe, Gab·. Cd& Gott. Aus dem Russischen.von Iulius Altmami. Berlin. 1845. 8°. Bibiographisches uber Derjavin'S Ode "Gott" (Derjawm'S Gott und long'S Nachtgedanken) въ Archiv fur rissenschafte. Kunde von Russtand Von. Ermann. 1865, Band. 24, Heft. I, Seit. 177— 184. Возражеше Л. It. Грота—ibid.. XXIV, Heft 4, Leit. 687. Gott. Ode von Dersliawin. Aus dem Russischen ubersetzt von Reinhold von Reinthal. Спб. Въ тип. Ак. H. 1853. 8 . 12 стр — (Реценшя въ Отеч. Зап. 1853, т. LXXXIX· стр. 116- библ. хрон.). Н'Ьм, дерев, оды „Богъ подгЬщенъ въ Kauri Волъфтеич о Русс. Литер, (см. Маякъ, 1843, май, стр. 53). Gott. Ode von G. R. Derschavin. In'S Deutsche ubertragen vou A. R. Gmon. 1883, № 1, стр. 14—15. Duu. Hymne du poete russe Dcrjavine. 1743 — 1810. Notice sur quinze traductions francaises de cet hymne. 1811—1855. Suivie du texte russe. Leipzig 1365.—Въ этой книг¦{> С. Д. Полторацкаго, кромЬ указашя переводовъ оды „Богъ" на франц. яз., собраны вообще свДдёшя о Держа-ван'6 въ иностранной лктературй. Le nouvel Anti-Lucrec. Oratorio psalmiq'ue, ou hymns ? Шей. imite du grand poete russe Derjavine, par Pbilarmos, traducteur de Pindare et de Perse. Paris 1824. 8®. Philormes — псевдонимъ профэс. T. Marie dela Fresiiaye. Объ отрицае-момъ въ настоящее время перевод^ оды пБогъи на Китайсхгй лз. см. Сгъв. Почту 1817, ?» 76, стр. 1. (Изъ „Гамбургск. корреспонд.). О нере-вод-fe оды „Богъ" на Япожкт яз. см. „Записки" капитана В. М. Головнлаа о пл^н^ его у Япон-цевъ. Видтге Мурзы. Der Traum des Mursa. Aus ce m Russischen ubersetzt von A. v. Kotzebue. St. Petersburg. 1792—на русск. и him. яз.—8". 15 стр. Fehzms Bild aus dem Russischen ubersetzt von A. v. Kotzebue. Reval. 1792. 4. 32 стр. Глаа Спб. Общеетт по случаю благоволешя, объявленнаго ему главнокомандующимъ ноября 29 дня. Stimme des Publicums... и т. д. Сиб. При Ими. Ак. Н. 4P. Годъ ве означенъ. На рус. и н?ы. яз. Н-Ьмецк1й переводъ иодписанъ: Carl. Yoldemar von Brummer. Episch - lyrisches Hymnus auf die Vertreibung der Franzosen aus dem Vaterlandc im Iahr 1812... Aus dem Russischen ubersetzt von P. 0. Gotze. Riga und Dor-pat. 1814. 8 . 46 стр. О перевод!; этого „Гимна„ на <тл. лз. (Петровымъ, сыномъ извйстнаго лирика) ем. Академич. изд. соч. Державина, ПТ, 137, примеч. Zwei Gedicht des russischen Dichters Derjawin, verdeutcht von D. loh. Ludw. Wilh. Fruauf. St. Petersburg. 1824. (Переводы „Сртътепш Орфеемъ солнца" и „Оленину"). Lira Dsiarzawina. przeklad Hr. W. С. ?. ?. ?— Подъ этимъ заглавкмъ появились переводы hikoto-рыхъ произведешь Державина на польсти яз., сд^Лс-ВВые ?????? Викентгемг Цгьхановецг Киш- казщекимъ— ????? указанной выше оды „Богъ", имъ переведены: Oda Obraz FeIiei. Wilno 1823. Oda m Sniiere НгаЫпу Bumiancof, Wilno 1823. Oda Uma. Wilno. 1823. Oda na rcazenie na pal noey ?ttrpтогоdniegо Bziecka. Oda na narodzenie Wielkiego Xiak'ecia Mkhala Paic-1ошс:а„. Yilno. 1823. Oda Pietrowi Wiettismu. Oda narodna Katar2ynie Wtorey. Oda na smierc Yielkiey Xiejniczki Olgi Pawlowny. Oda Burzi.. Vilno. 1823. Lira Deierzawinn Przeklad H. W. C. ?. ?. (т. е. Кишки-Егерекаго) Yilno. 1825. Это Ц'ЬлыЗ сборникъ, въ который вошли переводы сл'Ёдующихъ стихотворений: Молшва,