* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
АЛЕКСАНДРЕ II. 553 ной просилъ врачей, если положеше его, станет* безнадежным*, предупредить его о томъ, дабы онъ, прежде чем* потерять сознаше, иыйлъ еще время переговорить съ Государем*. Предсмертного его заботою было составлеше для Государя записки, которая явилась бы его зав4щав1емъ по крестьянскому делу. Записка была составлена, во больной не былъ уже въ состояаш подвергнуть ее окончательному просмотру. 5-го февраля Ростовцовъ скончался въ при-сутствш самого Императора, къ которому были обращены иоследшя слова его: „Не бойтесь, Государь"... Шесть дней спустя состоялось еазвачеше новаго председателя редакционных* ком миссий. Выбор* Императора палъ на министра юстищи, графа В. Н. Панина. Весть о том* произвела большую тревогу въ среде члевовъ коммиссШ. Панина считали за убежденнаго противника направ-лешя, восторжествовавшая въ среде ком-MHCciS; ожидали, что подъ его руководством*, занятая ихъ получат* иной оборот*. Но Государь, назначая Панина преемником* Росговцова, положительнейшим* образом* выразил* ему свою непременную волю, чтобы ничего не было изменено въ o6pase дЬйствШ коммиссш и чтобы вредсмертная записка 1акова Ивановича служила имъ на-ставлешем*. „ Помните все, что вы мве говорили", сказалъ он* ему по этому поводу; „на выраженных* условиях* только вверяю я вам* это дело. Ведите все такъ, какъ было. Я всегда считал* васъ честным* человеком* и мне в* голову никогда ее приходило, чтобы вы могли меня обмануть". Со своей стороны, Панвнъ уверялъ Великаго Князя Константина Николаевича, что, каковы бы ви были его личиыя у беж- i дешя, онъ считает* долгом* верноподдан-ваго, прежде всего, подчинять ихъ взгляду Императора. „Если я," пояснял* онъ, „какими-либо путями, прямо или косвенно, удостоверюсь, что Государь смотрит* на дело иначе, him* я,—то я долгом* сочту тотчас* отступить отъ своихъ убеж-детй и действовать даже совершенно наперекор* им* и даже съ большею энер-пею, какъ если бы я руководствовался моими собственными убеждешями". Непреклонную решимость довести предпринятое дело до конца въ томъ направлена, которое было дано ему трудами редакционных* коммиссШ, Государь с* но- вою силою выразил* въ рЁчи, которую произнес* 21-го февраля,при представленш в* Зимнемъ дворце депутатов* отъ 24 губернских* комитетов* второго призыва. Поблагодарив* присутствовавших* представителей трехъ литовских* губершй за пример*, который они подали, „вызвавшись первые ва общее дело", Император*, обращаясь ко всем* прочим* членам*, сказалъ: „Мне остается повторить вамъ, госвода, то, что губернсие предводители, находящееся между вами, уже отъ меия слышали. Вамъ известно, какъ святое дело это близко моему сердцу. Уверен*, что и вы считаете его святым*. У меня две цели, или, лучше сказать, одна—благо государства. Я убежден*, что в* том* же самомъ заключается и ваша цель. Я хочу, чтоб* улучшете быта крестьянъ было не на словах*, а на деле, и чтоб* переворот* совершился без* потрясешй. Но для этого без* некоторых* пожертвован™ с* вашей стороны обойтись невозможно. Я желаю, чтоб* эти пожертвовашя были сколь возможно менее тягостны и обременительны для дворян*. Для заняты вашихъ здесь составлена инструвщя, которая определяет*, въ чем* должна заключаться ваша прямая обязанность. Вы должны отвечать на вопросы, вам* предложенные. Впрочем*, если найдете нужным* добавить къ тому свои соображения, можете ихъ выразить въ отдельных* мнениях*, которыя будут* раз смотрены и доведены до моего сведенья. Действуйте же единодушно къ общей пользе. Мне известно, что носились нелепые слухи; они, вероятно, могли дойти до вас* и здесь, будто я изменил* свое доверёе къ дво-1ряветву—это ложь и клевета, не обращайте на это внимашя, а верьте мне. При самомъ начале обратился я къ дворянству с* полным* доверием*. Обращаясь теперя еъ тем* же доверёем* к* вам*, я надеюсь, что вы на деле оправдаете мои ожидате. Министръ внутренних* дел* и графъ Панин*, котораго я назначил* председателем* редакщонпой коммиссш на место генералъ-адъютанта Росговцова, знают* мысли мои и взляд* мой по этому вопросу. Ови могут* подробно передать ихъ вам*. Вы должны намъ помочь, господа; съ Богом* же принимайтесь за дело". Обратясь къ графу Павину, Его Величество добавила „Рекомендую вамъ сотрудников* ва-