* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
404
-Душ
„ Ч т о слабый будучи пЪвецъ/ ^,ТебЪ, дерзнулъ л наконецъ „Подобиться, стиховъ отецъ. „Возможноль изъявить достойно ^ВеликолЪгие пировъ иУ цар)скихъ Греческихъ дворовъ, „О коихъ т ы писалъ толь стройно.* „ Я только лишь могу сказать, „Что Царь любилъ себя казать, „Иныхъ хвалишь, иныхъ тазать,&„Поесть, попить, и поел* спапш „А за такое хлебосольство, „И бол*е за добрый нравъ, „ О т ъ всехъ соседственныхъ держав* „Яяилося къ нему посольство. .,Особожь онъ тогда былъ славенъ изъ Царей, „Имея въ доме трехъ прекрасныхъ дочерей» N ylio солнце въ красоте своей, „Когда вселенну освещаешь* < „Луну и звезды помрачаешъ: „Подобно такъ была меньшая всехъ видней, „И старшихъ сестръ своихъ достоинства мрачила, „И розы красоту, и белизну лилей, „И словомъ ничего въ нодобномъ виде ей „Природа никогда на с в е т е не явила. „Искать приличныхъ словъ, „Къ тому, ч т о въ множестве вЪковъ „Блистало шоль отменно, „Напрасно было бы, и былобъ дерзновенно. только лишь скажу: меньшая Царска дочь/ „ О т ъ коей мноНе вздыхали день и ночь, „ У Грековъ по тому Психея называлась. „Въ языкахъ же другихъ, по толку мудрецовъ/ „Слыла она Душа, при переводе; словъ: