* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Дер
„Честь блещешь, слава раздается, „Мелькаешь счастдье наших^ъ днем,. „Которыхъ красоту и радость „Мрачатъ печали, скорби, старость? „Не зримь ли всякой день гробовь, „С*динь дряхлеющей вселенной? „Не слышимь ли вь бою часовь, „Гласъ смерти, двери скрынь подземной; . „Не упадаешь ли вь сей зевъ „Сь престола Царь и другъ Царевъ?^ „Падутъ и вогкдь непобедимый, „Въ сенате Цезарь средь похвалъ, „Въ т о т ъ мигь, желалъ какъ д1адимы, „Закрывъ лице плащемъ, у паль; „Изчезли замыслы, надежды, „Сомкнулись алчны к^ трону вежды. „Падутъ, — и несравненный мужъ „Торжествъ несметныхъ < > колесницы. ф „Примерь велики хъ въ с в е т е душъ, „Презревшш прелесть багряницы. „Пленившш Велизаръ Царей „Въ темнице паль, лишенъ очей. „Падутъ, —* и не мечты прельщали, „Когда меня^ въ цветущш векъ, „Давно ли города встречали, „Какъ въ лаврахъ я, вь оливахъ текъ? „Давноль? — Но ахъ! теперь во брани: „Мои не мещутъ молнш длани! „Ослабли силы, буря вдругъ „Копье изъ рукъ моихъ схватила; ,,Хошя и бодръ еще мой духъ, „Судьба победь меня лишила. „Онъ рекъ, — и& тихимъ позабылся сномъ, „Морфей покрылъ его крыломъ»