* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Дв*
г
305
слов* произой х о т я и оста
ш>добнаго
умножен!* иностранных*
д е ш ь Руское Kpackop*nie? в и л * въ РиторикЪ „чтр
Ломоносов*
своей мнопя Греческ1я имена, одна-
„кожъ н*которыя и по Руски. назвал*» Cie показывает** онЪ чувствовал* нужду въ Рускихъ назван iaxb, но м о ж е т * быть занимаясь обьяснешяМи Правил* на*/
„уки красноречдя, находил*, ч т о т р у д * его еще больше „увеличится, когда устремится онъ въогаыскан1е При„личных* на^ своем* язык* словъ, и потоку „легчайшего способа, илй предоставляя то держась Друг имъ,
„только т е изъ них* ввелъ, кошорыя безъ особливыхъ „и трудныхъ отысканш саМи собою на уМъ ему Нрйшли
„Таким* образомъ апастровъ назвал* он* 0бршцетем,& „прозопопею заимословгемЪ, элйпсисъ опущетемд, „суспенпДю задержателлЪ, п р е т е р м и с т прехождетемЪ „или умолгатемЪ. Жаль, ч т о и в с е х * других*/ а особ9
;,ливо часто употребляемых* в * наук* красноречия словъ, „не назвалъ -он* по Руски. Съ того времени давно бы „уже мы къ нимъ привыкли, и не имели нужды въ ино
с т р а н н ы х * назвашях*. Самого Ломоносова читали бы
4
„мы съ лучшимъ разум*н!емъ и прГяШностио, когдабъ „въ Риторике его вместо чужих* словъ находйли свои, „шаковыя* наприм*ръ, какъ: иносказатёльнЬшЬ
слоеолгЪ „лсноеге излишнб услаждаются, вместо: аллегоршесъуКильЪ слоеомЪ Mnbeie излишно услаждаются (стр. „34i), или: умеренное иносказате украшаетЪ и воз„вышаетЪ слово, вместо* умеренно уцотребленная „аллегоргя слово цкрашаетЬ и возвъпиаетЪ, (тамъ „же), и проч. .,Cin-mo разсуждетя побудили Меня, при „перевод* сей &второй с т а т ь и изъ Лагарпа* не упо„требляшь чужихъ словъ* Но какъ мы своихъ или не „нм*емъ, или и отыскавши не стараемся вводишь ик
„объяснять ^нев*дешя, ихъ, чревъ чшо
9
остаются он* во мрак*
Часть Цш
того ради при упвгаребленш мною вновь
ао