
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
666 R u t h e — Sacken. R u t a o h u n x r / . (жел. дор.) скохьзеше, сполaaaie, обсыпаше земли. R f t t t e l b e - v r e H / u n e ; /., S o h t x u t t e l b e w e x j - n x x g r / . des Beutelzengee einer Mahlmohle сотрясательное движеше в ъ иуковольной мельнице. R u t t e l n п., S t o a s a e n п., S o l f w a n k o n п. (машин.) сотрясете, содрагаше, у д а р ы . R u t t l e r т . (арт.) качающаяся рана грохотовъ (при зсрнен1и пороха). R i x y t e x * т. голландская золотая нонета, цен ностью около 7 руб. R y n d e n т. pi. (стар.) рынды—нолодые людя& знатныхъ сенеВствъ, служи Btnie пажами у прежнихъ русскнхъ государей. R y a t r l a a (мияер.), сн. Manengias. B a t h e einer Rakette, сн. Bakettenstab. R u u t h e einer Windmuhle, си. Wtndmahhnflagd. B u t h e n l u m п. (хим.) рутешй. R u t h e n a e h l A s ; e u r tn. (monotp.) поиощвикъ при нзнъревш линЛ мернымъ брусомъ. R u t h e n e e f r e l (норск.), си. Lateinsegd. B x a t l l m. (минер.) рутилъ. R u t i n e f l u r e / . (хим.) рутиновая, каприновая кислота; сн. также Caprinsiure. R u t a c h e (машин.), cu. Gleitbahn. R u t e c h e n v. скользить, сползать, обсы паться. R u t a c h e n der Gichten, с я . Kippen. R n t e o h f l A e h e / . (жел. дор.) плоскость сколъзения (сплыва) земли. R n t a o h l x r e r B o d e n , см. Boden (Rottiger). S. в хнмичесшй знакъ с е р ы , си. Schwefd. S - B n c h t / • eines Bal kens (морек.) укладка снастей въ виде буквы S. S - f 6 i - m k f e r - H a l f e n , S - H a k e n , сн. Haken, Ethdken. S a a l m. (apxum) зала, залъ. S a n l b a n d п., S a h l b a n d п., S a l b n n d п. (topu.) зальбандъ — боковая стена рудной жилы. S a a t f e l d п. (monotp.) засеянное поле. S a a t h o l z (морск.), сн. ЯоЬсЛнп&яп. S a a t t l a o k (техн.), си. Korneriack. S A b e l т . (еоея.) сабля. S A b e l a n . f i (кое. коноида) сабли вонь! S A b e l в и я ! (кое. команда) первый npieHb команды: сабли вонь! (охватъ ЭФеса рукою). S A b e l e i n ! (кое, команда) сабли в ъ ножны! S A b e l ! ( F x - A a e n t i i r t ) (кое. команда) на враул-ь! (саблями и ташками). S A b e l т . znm Formsande (лит.) деревянный или желъэный песть, ддя уколачивания песочн ы х ъ Форнъ. S A b e l b e J o n n e t п. (воен.) ш т ы к ъ - тесакъ; сн. также Haubajonnet. S A b e l b e i n l x f adj. (кае.) кривоногая (говоря о лошади). S A b e l b d x r e l m. (еоен.) передняя дужка са бельнаго эееса. S A b e l f e e h t e n п. Фехтовав1е на сабляхъ. S A b e l g e f a a a я . (воен.) сабельный ЭФесъ. S A b e l g e f A e a k a p p e /., S A b e l k a p р е / . (еоен.) головка сабельнаго ЭФеса. S A b e l x f e h A n x r e п., S A b e l k o p p e l / . , S A b o l k u p p e l / . (еоен.) сабельная портупея. 8 A b e h j r i f T т . (еоея.) деревянная ручка сабель наго ЭФеса. S A b e l b l e b т. (воен.) сабельный ударъ. S A b e l k a p p e , си. Sabelgefastkappe. S f t b e l l u J l n x j - e / . (еоем.) сабельный кливокъ. S A b e l k n o p f m . (еоем.) головка ЭФеса, соеди ненная съ ручкою. S A b e l k o p p e l , си. Sabdgehdnge. S a b e l k o r b , сн. Sabdmveehd. S a b e l k r o u & r . a t n n f l r e /., S a b e 1 p a r k - • t a a g e / . (еоем.) перекрестье эееса. S A b e l k u p p e l , сн. Sabdgehdnge. S a b e l n x n a s o h e l / . , S d b e l k o r b in., S a * b e l e t l o b b l a t t п. (еоем.) чашка ЭФеса. S A b e l n v. (еоен.) рубить саблею. M a b c l p a r i r a t a n g o , сн. Sabdkreutetange. S A b e l q n a a t т., S A b e l q n a a t e /., SAb e l t r o d d e l / . (еоен.) кисточка тепляка; си. также Degenguast. S A b e l a o h e l d e /., J D e g e n a o h e i d e /. (еоем.) сабельный или шпажиыя ножны. S A b e l a o i t e n b u g e l т. p i . (еоея.) боковых дужки сабельнаго ЭФеса. S A b e l a t l c h b l a t t , си. Sabdmuschd. S A b e l t a a o h e / . (кое.) гусарская ташка. S A b e l t J r o d d e k си. Sabdquast. S a b o r t (норск.), сн. Kanonenpforte. S a c o a t o m. Флорентийская поземельная въра. S u o o h a r a t п. (хин.) сахаратъ — соедняевие сахари стых-ь веществъ с ъ основаниями, й а о о о т. мера для дровъ в ъ Италия я въ Швейцарии. S a e e x * п. (етар. арт.) старинная пушка 6-тн Фунт, калибра. S A e h a l a c h e r B o g e n , сн. Bogen. S a o I t m. in einem Dache (cmp. иск.) прогибь нъ крыше. S a c k b a n d я . (форт) бнчевка для завязая зенляныхъ нъшковъ. в а с к е п е. (морск.) сдаться за корму, ва бахштовъ. S a o k e n v. (топ einem Segel gesprochen) (море*) дать посадку парусу. S a o k e n е. ( N a c h 1_«ое) (морек) дрейфо вать подъ ввтеръ, сдаваться подъ вътеръ. S a o k e n п., S a o k u n g / . , S e n k u n g / . der Erdmassen (cmp. иск.) осадка грунта; ея. также Einsinken.