
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
134 Изъяенен1е. Имущество. напр. поп multum aut nihil mihi concessisti; или п о к р а й н е й мере aut или ve) certe, и просто aut, напр. cuncti aut magna pars; и л и в о о б щ е aut omnino, aut saltern, и просто aut. 2) в о п р о с и т е л ь н а я ч а с т и ц а въ раздБлительныхъ вопросахъ см. ли I , 2; или нЬтъ въ прямыхъ двойпыхъ вопросахъ an поп, въ косвенныхъ же обык новенно песпе. И л ъ limus. И м е н и т ы й illustris, clarus, nobilis; nobili ge nere или loco natus; auctoritate praeditus. И м е н н о 1) чтобы выдвинуть и ограничить какое ниб. поняпе ipse (is ipse, i d ipsum); quidem (at i d quidem nefas habetur); тогда им., когда cum maxime; теперь им. nunc cum maxime или nunc ipsum (apud te esse velim); hoc ipso tempore; тогда им. illo ipso tempore. 2) когда «именно» вводить пояснеHie а) отдельнаго поняпя, то поясняющее слово обыкновенно непосредственно присое диняется къ понятно поясняемому въ видв приложения, напр. два храбрейшихъ мужа, им. Ганнибалъ и Сцишояъ duo fortissimi v i r i , Hannibal et Scipio; summus Romaaorum orator, Cicero; quod multi voluerunt paucique potuerunt, ab uno lyranno patriam liberate; иногда посред. определительнаго gen., напр. перечисливъ прочи причины, а им. наводнете, чуму, опустЬте collectis ceteris causis eluvionis, pestilentiae, vastitatis (Cic); иногда, чтобы выдвинуть пояспеню, «имен но» переводится глаголами dico, inquam или посред. (is) qui est, i d est, напр. summus Romanorum orator, Ciceronem dico; reliqua, h i storiam dico et prudentiam iuris publici; ora tor hoc uno excellit, id est oratione; им. тоть, к о т о р ы й , xiя отдачia одного лица или предмета отъ другого, is q u i . напр. filius L . Pisonis erat, eius (а именно того) qui p r i mus de pecuuiis repelundis legem tulit; въ этомъ случае относительное предложение со кращать нельзя. Ь) для праеоединетя цъмаго предложетя, служащего пояенетемъ пре дыдущей мысли, nam, namque, enim, etenim; иногда вовсе не переводится, напр. vidi et cognovi quid maxime spectares, cum pro alcis salute multi laborarent, causas apud te rogautium gratiosiores esse (а им., что у тебя имвютъ больше значения...). Именной указъ mandatum ipsius-principis. И м п е р а т о р с к ш imperatorius или посред. yen. imperatoris, — rum, Caesaris, Augusti, principis. И м п е р а т о р ъ imperator: Caesar; Augustus; princeps (глава). И м п е р а т р и ц а domina; Augusta; uxor или coniux principis. Импер1Я regnum; imperium; римская имп. imperium Romanum. И м н р о в и з а т о р ъ qui ex tempore versus fundit или pocmata f a c i t Имнровизовать subito или ex tempore versus fundere; carmen или poema ex tempore facere или componere. И м у щ е с т в о res familiaris и просто res (sing. и pi); bona; fortunae; ((енежиыя средства) pecunia, opes; facultates; census (им. внесен ное въ списки цензора); patrimonium (на- вилъ свою готовность se non nolle dixit; из-лять соглас!е азвепИгц.одобреше probare, comprobare, laudare alqd; сожадете, соболЁзиовапш dolorem suum alcui declarare. И з ъ я о н е ш е см. объяснение Изъяснять см. объяснять, излагать. И з ъ я с н я т ь с я см. выражаться И з ъ я н е , изъять см. исключете, исключать. Изыскание inqmsitio, conquisitio; глаголами, см. изыскивать. Изысканный exquisitus (epulae); lautus (роскошный, cena); = искус ственный nimia diligentia или arte factus; о речи calamistris inustus; elaboratus (coneinnitas, Cic.); изыск, выражение verbum electum, exqaisitum; излагать что въ самыхъ изыск, выражешяхъ electissimis verbis alqd exponere; exquisitissimis verbis alqd laudare. Adv. говорить и-но curiose loqui. И з ы скивать quaerere, inquirere, conquirere (стараться найти); invenire, reperire (нахо дить); explorare. И з я щ н о с т ь elegantia (morum, verborum); venustas (привлекательность); urbanitas (тон кость, изящность выралсетя); pulchritudo (verborum); о речи также ornamenta или ve neres dicendi, fibres verborum. И з я щ н ы й elegans (со вкусомъ), venustus (привлекатель ный); pulcher, urbanus (sermo); ornatus; из. речь, языкъ, слогъ oratio elegaus, orationis elegantia; sermo venustus; из. книга liber eleganter scriptus; из- искусства artes elegan tes, liberates, ingenuae, bonae, optimae; все из. искусства и науки omnes bonarum artium disciplinae Adv. eleganter, venuste, pulchre, ornate (dicere, scribere). И л и 1) союзъ р а з д е л и т е л ь н ы й a u t , исключаетъ одно изъ двухъ поняШ или ста вить на место предыдущаго понят!я другое, напр. hie vivendum aut moriendum est; num quid simile populus Romanus audierat aut viderat; v e l , также исключаетъ одно поняпе, по менЬе резко, чемъ aut. представляя про тивоположность какъ маловажную въ данномъ случае и предоставляя читателю или слушателю на выборъ, какое именно исклю чать nomrrie, = или если угодно, или быть можетъ, или другими словами, напр. vel spe ctator laudum tuorum vel particeps vel socius vel minister cousiliorum; ve (приста вляется къ концу того слова, къ которому принадлежать а соединяетъ только ОТДЕЛЬныя слова), указываетъ на то, что между двумя понятыми, маловажная разница, напр. duabus tribusve horis; cousules alter ambove rationem agri habeant; s i v e ИЛИ seu. мало отличается отъ vel, указываетъ на то, что для лица говорящаго совершенно безраз лично, какому изъ двухъ понятШ будетъ да но предпочтете, напр. Bacchus sive Liber; hoc Plato sive quis alius dixit; и л и — или aut—aut, vel—vel; sive—sive, см. ли И; раз ница между ними такая же какъ и между aut, vel, sive; и л и т о ч и b e , п р а в и л ь н е е г о в о р я aut; vel ut verius dicam; vel или sive potius; ac potius, atque adeo, реже sive adeo; и просто atque; или даже aut,