* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
6
7
С а т и р у , г о в о р и т ь : „ С а т и р а , Satire, на Л а jTiинг комч» я;<ыке и м е е т е значение с кож ее на т о , ч т о вается Vol-puurti, по Французски венкой смесь вееьлт назы
всячины. , т . е. с е вместе:
В ь i л а к о м ь с м ы с л ь и Ювенллъ о п р е д е л я е ш ь ее, называя к н и г у свою farrago мена раз на г о х л е б а , смешан н ы л
Quidquid agunt homines, v o t u m , t i m o r , i r a , voluptas, G a u d i d i s c u r s u s , nostri est farrago т . е. все, ч т о libelii.
ни б ы в а е т е съ людьми, на
дежда и х ъ и ептрахъ, л ю б о в ь и н е н а в и с т ь , в е с е л ь я , б е с п о к о й с т в а , какъ смёсь р а з н ы х ъ с&млнъ, н а й д у т с я въ моей книжке. озна Назван ie С а т и р ы , п р о д о л ж а е т е к а г о сомнения ошь слова Sat иг,
ч е н н ы й п и с а т е л ь , п р о и с х о д и т ь безъ всясытый, наполнен на олLaujc и родъ могла из поелику языке в ъ правонасыщенный; о т ъ тари н е г о , блюдо
ное разными п л о д а м и , п р и н о с и м о е Вакха и Ц е р е р ы , называлось смысле Sat ига , а въ п е р е н о с н о мъ н а х о д и ш ь с я : — Satura м е н я л а с ь на i , ч т о
с о ч и н е н ) я . в ь к о е м ъ всякая всячина или Satira, м ы видимъ б у к в а и ч а с т о на Л а ш и н с к о м ъ
писан i n Ц и ц е р о н а , С а л л ю с ш я и пр. к о т о р ы е , к а ж е т с я , съ у м ы с л о м ъ с о х р а н я л и А р хеизмъ въ Б ъ к о г а о р ы х ъ словахъ, на пр: