Главная \ Большая Энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знаний. Двенадцатый том. Ландау - Меламед \ 201-250
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Литльтоиъ — ЛИТОВСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. 233 Л и т л ь т о и ъ (Lyttelton), 1) Д ж о р д ж ъ , лордъ, апглШск. государ отвеиныи деятель, историкъ и ноэтъ, род. 1700, ум. 1773. Гл. произвел. Л. „History of the Шс of Henry U" (Лонд., 1764—67; 4 изд. 1777). Кромъ того, оиъ напечаталъ: ^Dialogues of the dead" (Лонд., 1762, 4 дополн. изд. 1765); „Four new dialogues of the dead" (1765) a „Poetieal works" (1785). Проза Л. считается классической- Собрате сочинешй Л. на печатано 1774 (3 изд. 1776). См. P h i l l i гаоге, „Memoires and correspondences of Lord Lyttelton" (Лонд., 1645). Его сыну, Т о м а с у , род. 1744, ум. 1779, ошибочно припнсываютъ авторство „Писемъ Юшя". ^Letters of Thomas, Lord Lyttelton" (Лопд., 1780--82), папечатанпыя подъ именемь Л., подложны. См. F u r s t , „Life of Thomas, Lord Lyttelton" (Лонд., 1876). 2) Л., Д ж о р д ж ъ В и л ь я м ъ , внукъ пре дыдущаго, род. 1817, ум. 1876. Л. былъ однимъ изъ главпыхъ представителей пар ии „высокой церкви" въ верхией палате и принималъ особенное участие в ъ коловйальпыхъ вопросахъ. Благодаря ому, воз никла образцопая теократическая колония вь Кентербери на Новой ЗеландДи, и ея главвый городъ, в ъ честь Л., пазвапъ Лиальтонъ. Л. напечаталъ „Ерпетога" (1864;—72), сборннкъ речей, адресовъ, переводовъ и пр. См. ( i l a d s t o n e , Brief me morials of Lord Lyttelton (1876). Л н т е в с и а а г у б . , образована 1796 и.зъ Виленской и Слонимской (Гродпепск.) губершй, существовала при имп. Павле на особыхъ правахъ и прнвилегияхъ въ систаве 19 у е з д о в ъ ; снова разделева на д в е въ 1801. J I I I T O I I с к а » л и т е р а т у р а . ОсноваHie областной литературы для лнтовцевъ и нруссовъ въ эпоху реформацш хронологи чески обозначено 1545. Герцогъ Альбрехтъ npyccKifi, интересуясь духовпымъ развип е м ъ трехъ народностей, прусской, литов ской и польской, ирипялъ меры къ нздашю необходимыхъ для лютерапскаго вероуче ния книгъ. Первыми сподвижниками его въ области народно-литовскаго образовавши являются рано умернпй (1545) профессоръ богословия Станнславъ Р а п а г ел о н ъ Литуапусъ (Stanislaus Rapagelonis Lituauusj, иначе Ставиславъ Рафапловпчъ Литвнпъ, родствевпшеъ другой знаменитости, проф. кеиигсбергскаго унив. Абрагама К у л ь в а ; Раиагелопъ ппсалъ духовные СТИХИ (см. T s c h a c k e r t , „Aus preuss. Staatsarchivcn", 42—44). Около того-же времени у Ганса Вейнрейха вышли два „Catechismus in preussischer Sprache", за кот. 1561 третий катехизисъ или Эпхирпдшпа „Stas likuts Catechism us". 1547 вышелъ литовский кате хизисъ „Catechismusa prasty szadei", пере воде, составленный первымъ стинендиатомъ Альбрехта Мартнномъ М о с в и д о м ъ Вайткупомъ. 1549 переводъ песни „Тебя Бога хвалимъ", 1559 формула крещения; 20 летъ позже изданы Балтромвемъ Вилл е н т о м ъ энхирнд&юнъ и воскресньии еван гелия вместе съ посланиями. Изъ обширныхъ трудовъ въ последней четверти X V I в. for. Б р е т к у п а вышелъ 1591 его молит веннике, между т е м е каке переводъ Библии, составленный имъ 1579—89, былъ отдапъ на раэсмотреше другимъ духопникамъ (Блотно и Страшись). Этотъ первый въ XVI в. знатокъ лнтовскаго языка служнлъ примеромь для деятеля исоптрреформации, Николая Даукши. Изданные имъ переводы катихизииса Яис Ледесьмы 1595 и молитвенника Як. Буй ка 1599 пмЬнотъ первостепенное значение к а к е для я з ы к а н истории литовсисой гра фики, ио также н для исторш пробуждешя и возрождения ЛИТОВСКОЙ МЫСЛИ. Даукша (см. „Зап. ИМИ. акад. наукъ", 53,2: „Литов ский Катех. Даукши", 1886), впервые выдвинулъ вопрось о равноправности литовскаго языка съ другими. Въ „Przedmowa do czyteluika" онъ укорнеть своихъ земляковъ въ пренебрежет!! къ своему языку. Каж дый народе долженъ отъ отцовъ своихъ унаследовать три вещи: землю (родину), обычай п языкъ. Народу отпять его речь (по с ю в а м ъ Д.) все равно, что съ неба снять солнце, разрушить мировой порядокъ. уничтожить жизнь и славу. Рекомендуя свонмь соотечествепникамъ знание и при менение къ жизни родного лит. языка, онъ писколысо не возбраняегь изучение чужихъ яз., особенно польскаго, который после yuiu сделался почтп родвыме. Но Даукша скоро быле позабыть, 1605 вышло повое нздан1е катехизиса уже ва другомъ наре чий и съ упрощенной графикою. Выброшеиы были знаки для носоваго пронзношешя, обозначения долготе и ударения гласныхъ. 1езуиты въ Вильне начали литовсиай языкъ заменять польсисимъ, что имъ въ конце XVIH века вполне удалось. Особенно работалъ на этомъ поприще КопстантивъШирв и д ь (Szyrvid), 1564—1631, первый лит. лексикологе, изд. Dictionariuuu trium linguarum, ключъ къ лпт. языку (clavus lin guae l i t ) и д в е ИШИГП 1629 и 1644 сокращевныхъ проповедей или Punktai Sakimu. Крнтиика съ извествыыъ анализомь грамматическихъ форме н при cpanaeniH съ бытуиощи!ми ныне еще веровап1ям1и устано вила, что 1) лиггература областная литов ская отиюдь не была народной въ современиомъ смысле. Даукша и npyecurie нереводчики издавали книги для грамотныхъ дворяпъ и духовныхъ лпцъ, той шляхты, которая посл е в ъ XLX в. прикосновение къ родиому лит. языку считала „хлопомашею". 2) Литовцы почитали в ъ X V I в е к в святыя рекп, озера, деревья, камни (лаймовые и родовые), зм вй н ужей; приносили жертвы богу громовпипсу П е р к у н у , житному духу Л а у к о с а р г у с ъ , скотскому богу Ж е м е п а т и с ъ , домашпимъ пенатамъ А й т в а р у , К а у к у и разной чертовщине. Занимались оловолнтьемъ, выделывашемъ восковыхъ фигуръ въ виде обрядовыхъ жертвеппыхъ животиыхъ, имели своихъ в е д у н о в ъ , прозванныхъ б у р т и в и к а с ъ или ж и и я, ж и п и ч у с ъ , или ж и н и с ъ (отсюда Znicz).