Главная \ Большая Энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знаний. Четвертый том. Бугурусланский уезд - Византийское право \ 101-150
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1 126 БУШ речйй Гримма, а также „Мнеологйи" п „Правовыхъ древностей" послъдниго,Б. усвонлъ отношение знамепитаго ученаго къ языку, какъ къ живому организму, въ исторш ко тораго столько же rny6oiffl.ro иптереса, сколько я во всякой другой области ду ховной жизгш человечества, и приы&внилъ этотъ взглядъ къ отечественному языку. Блистательно сдавъ 1813 магистерски! экзаменъ, Б. въ следующемъ году издалъ свое сочинепйе „О ниюподаваши отечествепнаго языка", первую часть котораго оиъ иосвятилъ изложению дпдактическихъ upieмовъ, а вторую — самоссояте.пвиымъ нзследовашямъ и замЪткамъ по исторш русскаго языка. Критика отметила достоин ства книги, и только одипъ баронъ Брамбеусъ увидълъ въ ней проявление самаго разпуздаппаго и вреднаго романтизма. Въ это время Б. сблизился, па почве любви къ народной поэзш, съ московскими сла вянофилами • - Хомяковымъ, К. Лксако— вымъ, Кпреевскимъ и др., но остался, по свойству трезваго, песклоппаго къ абстракцш ума, чуждъ ихъ богословсию-философскихъ и политическпхъ доктрине. Восторгу славянофиловъ предъ „заветными тайни ками пародныхъ сокровище" Б. противопоставплъ подборъ варйаптовъ изъ поэзии другихъ, преимущественно иидо-европейск. народиостей; восхищенно образцовымъ строемъ русской семьи — апализъ терминоло гии семейныхъ отношений, приводивший кь тому положению, что наипи предки еще па своей прародине имели вполне благоу строенную семью. Научное безнристрастйе не дало ему направить свои енмпатйи и в е другую сторону. „Несмотря на мою лю бовь къИталйи &, признавался one впоыиъдствйи, „и на благоговение къ ученеиме трудаме Якова Гримма, назвате себя западпиисоме я ренштельно не могъ, по край ней мере въ томъ смысле, какъ это про звище прилагается къ Чаадаеву и исъ Б е липскому". 1846 В. былъ приглашеиъ московскимъ улив, на освободившуюся после И. И. Давыдова (перешедшаго въ Снб.) ка еедру преподавателемъ, а 1848, после за щиты, магистерской диссертации адъгопктъпрофессором-&. Матерйаломъ для дисссертацйи („О влйяши христйапства па славян ский; языке. Опыть исторйии языка по Остромирову евангелию"), кроме Остромирова евангелия, шслужилъ Ульфила, а пособия ми — труды немецкнхъ учепыхъ, сь Гриммомъ во глаи}Ь, и памятники общеславяпскаго народно-поэтичесисаго творчества. Это сочинение замечательно своей основ ной мыслью . объ ииеторпи языка, разсмотренпой въ связи съ двиижепйемъ пародпаго самосознанйя я культуры. Самъ Б. такъ резюмнровале впоследствии! (ве „Восиоминашяхъ") выводы своей диссертацйи: „Исто рия языка стоите ве гВсигЬйшей связи се преданиями и верованиями народа. Древпеииииия эпическйя формы ведуть свое про исхождение оте образования самого языка. Родство языковъ индоевропейской отрасти - сопроволсдается согласйемъ преданйй и по верий, сохранившихся въ этихъ языкахъ. Славянский яз. задолго до Кирилла и Мееодия подвергся влиянию хрнстнапскихъ идей. Славянский переводъ евангелия от личается чистотою выражения хр испан ски хъ понятий, происшедшею вследствйе от странения всехъ памековъ на прежний! до христианский быть. Готский! переводъ биб лии, наиротпвъ того, являете едва з а м е т НЬИЙ переходе оте выражепйй миеологическнхъ къ хриетиансишмъ и составляете любопытпый фаистъ въ истории язеика, сохра няя въ себе предашя языческйя для выра жения христйапскихъ идей. Въ иистории славянскагояз. виднмъестественн.переходъотъ понятйй семейныхъ, во всей первобытной чистств въ немъ сохранившихся, кь понятйямъ быта граждаяскаго. Столкновения съ чуждыми пародами и переводъ Св. Писа ния извлекли славяне и з е гЬсныхъ, домапшихъ отношений, отразшзшись въ язы ке сознашемъ чужеземпаго и общечеловеческаго. Отвлеченность славяпскаго яз. въ переводе Св. Писания, какъ следствие яспаго уразуменйя христйапепшхъ идей, очищенныхъ отъ преданйй! до-христпапокнхъ, усилилась грецизмами, которыхъ паходили гораздо менее въ готекпмъ". Эти положе ния вызвали! важную работу Ф. Ыиклоппича („СиигйвШсЬе Ternilnologie"), г д е они нашли всесторопнюю критическую оценку и дополненйе. И до сихъ поръ этотъ трудъ Б. сохраняетъ зиачепйе, какъ попытка реста врировать опытной рукой ученаго архео лога-художника целый пер-юдъ культуры парода по раздробленньше кусочкамъ ста ринной мозаики, каковыми представляются древпейшне линтвистичесийе факты. Неу станно работая надъ языкомъ и читая лекцйи по его истории въ университете, Б. при ходить черезъ десять л е т ъ къ издаийю „Опыта исторической грамматики русскаго яз." (1858); научное влияние этого труда сразу сказалось, какъ па специальпыхъ работахъ, такъ и па учебпнкахъ русскаго яз., которые подверглись коренной переработке. Въ последующихъ издапияхъ „Историче ская грамматика" перерабатывалась и дополииялась, и имя Б. надолго стало авторитетоме во всЬхъ июиросахъ русской грам матики. 1855 Б. въ „Палеографическихъ и филологичеекяхъ матерйалахъ для иисторйи письменъ славяпеишхъ" (юбилейный сборнике; „Матерйалы для исторйн пнсъменъ восточныхъ, гречеекпхъ, римскихъ и славянскихъ") даетъ превосходное nocoCie къ изучению палеографии и языка рукопи сей. Чтобы дать матерйалъ, на которомъ могло бы быть основано изучепйе языка пъ его истории, Б. изд. 1861 „Историческую христоматйю цорковпо-сяавянскаго и древверусскаго языковъ", куда вошло множество текстовъ, нигде до того времени не напечатаитпыхъ; обилие привгЬчашй, для той поры новыхъ и орнгинальныхъ, облегчаете изу чепйе, помогаетъ овладеть матерйаломъ, охватить его научнымъ глазомъ. Эти тру-