Главная \ Большая Энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знаний. Седьмой том. Глаз - Гюго \ 101-150

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ГОЛЛАНДШ •— ГОЛЛАНДСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. гельмъ V I . Альбрехте потер пълъ неудачу въ н&Ьеколькихъ походахъ противъ Фрис ландии (1396—1404). Точно также и сынъ его, Вильгельмъ, ве ыогъ покорить фри зовъ. Онъ, какъ и отецъ его, былъ вернымъ союзникомъ начинавшаго входить въ силу бургундскаго дома. Передъ смертью своей (1417) онъ объявилъ дочь свою Якобею (Жакелипу), которая до 1415 была заыужемъ за 1оанномъ, дофиноме Франции, а после смерти его выннла за герцога 1оаина Брабантскаго, своей наследницей и графи ней Г. Гекскте дворяне признали ее, Кабельяусскйе же поддерживал и дядю ея, брата ея отца, 1оанна, герцога Баварскаго; но онъ умеръ 1425. Яисобея мужественно от стаивала свои права, но наконецъ при нуждена была заключить 1428 съ Филиппомъ Бургупдскимъ договоръ, по нестаро му признавала его правителемъ Г. и Зе ландии, а также своимъ преемникомъ, оставивъ себе лишь графский титулъ и неко торые доходы. Она скоитчалась 1436. Те перь Филиппъ былъ ея неоспоримымъ преемникомъ и съ той поры судьба Г. была связана съ судьбой Бургундии. Вместе съ Бургундией Г., вследствие брака Марии Бургундской съ Максим ил iaaoMb АвстрШскимъ, перешла къ Австрии, загвмъ че резъ сына Карла V, Филиппа П, къ Испа нии и наконецъ, вместе съ прочими се верными провинциями отделилась 1501 отъ Испании и была о д н о й и з ъ с е м и про винций, составившихъ ресигублику соеди ненный) Нндерландовъ (см. Нидерланды). Благодаря развитию торговли и промыш ленности, Г. быстро достигла высокой сте пени процветания и сделалась населенпвйшей и богатейшей провинцией респу блики. Она несла более половины всехе расходове (56 проц.) по общему управле ние и имела на политику страны боль шое влйяпие черезъ своего представители. Богатьие торговые города, какъ напр., Ам стердаму служили опорой патриотической партии республиканцев&*, боровшейся про тивъ власти Оранскаго дома. 1806—10 про винция Г. составила часть к о р о л е в с т в а Г., после отречения Лиодовииса Бонапарта Г. присоединена была ке Франции въ виде двухъ департамеигговъ; 1813 она снова пере шла кгь Оранскому дому и образовалапровинц!ю Г., а съ 1840 обе провинции (южную и северную Г.) королевства Нидерландскаго. Г о л л а н д 1 я , искусствами аллегориче ски изображается въ виде льва съ 7-ью евязавными вместе стрелами (символе 7-ми соединенныхъ провинций) въ лапе. Иначе представнлъ ее Ле-Бренъ (Версаль ская галл.), поместивъ при льве женицину въ княжеской короне, серебряномъ парчевомъ одеянии и золотой мантш съ желтыми цветами на плечахъ. Г о л л а л д 1 я П р у с с к а я , см. Прус ская Голлаидгя. Г о л л а н д к а , въ общежитии 1) печь голл. системы, 2) женская шубка особаго вида. 123 Голландская жидкости* [жид кость голландскихъ химиковъ), продуктъ действия хлора па этиленъ (хлористый этшиенъ СоН С1 ). открытый 1795 четырьмя голлаыдск. химиками (Дейманомъ, Трооствикомъ, Боидтомъ и Лауверенбургомъ). 4 2 Голландская литература. На чало изящной литературы въ Голландии положено во второй половине X I I в. Геприхомъ фопъ В е л ь д е к е (см.). После 1200 фламандцы я брабавтпты тоже начинаютъ писать стихотворения на нацпональпомъ языке, и со второй половины ХШ существоваше Г. л. можно считать установив шимся. 1) С ъ Х Ш д о н а ч а л а X V в е к а . Древнейшие памятники Г. л. почти все представляютъ только переводы французскихъ рыцарскихъ романовъ. Немецкий героический эпосе, невидимому, былъ из вестенъ въ Нндерлавдахъ очень мало к до сихъ поръ съ трудомъ отысканы только сисудниые его следы. Лучшимъ произведен1емъ средпеголландской поэзии нужно считать „животный" романъ „Van den Vos Reinaerde" (около 1260), превосходящий! свои французские образцы и представляю щий наиболее удобный опытъ этого жанра. Много рыцарскихъ романовъ въ Х Ш и X I V в. переведены с е французскаго, напр. изъ франкскаго цикла легендъ „Roelandsl i e d " . Изъ британскаго цикла легендъ со хранилось въ Г. л., между прочимъ, „ Н о т а п von Тогес" (перевед. ок. 1263 Маерлаптомъ, изд. I . те Винкель, 1875), „Historie v a n de Grale" и ^Merlins Boeck" де Боррона (перев. Маерлантъ около 1261) и „Еопиап v a n L a n celot" (изд. 1опкблутомъ 1849 с е переводомъ „Perchevael Христиана де Т р у а ) . Оригинальныя произведения представля ютъ, по всей вероятности, „Roman v a n Моr i a n " (изд. I - те Винкель, 1879) и „Van den Bidder metter Mouwen" (изд. 1онкблутъ, 1849). Въ некоторыхъ переведенныхъ съ французского романахъ разрабатываются восточпыя, визанпйскпя темы. Крестовые походы послуикили сиожетомъ для сохранившагося только въ отрывкахъ „Godefroit v a n B u l j o e n " и отчасти для ориги нальной поэмы Гейпа ванъ Акена изъ Бриосселя, „lioman v a n L i r a b o r c h " (изд. ванъ деръ Берге, 1847); последшй таисже перевелъ „Roman v a n de Kose" (изд. BepвШсе, 1868). Легенды классической древ ности составляютъ содержате H i s t o r i e v a n Тгоуеп" (изд. де Поувъ и Гэйаръ, 1891), переведеннаго съ франц. соч. Бепуа де сэнъ Мора Яи;обомъ ваигь М а р л а н т о м ъ . исоторый сталъ освователемъ дидактичесисой шисолы, имевшей въ X I V веке главнымъ представит. Яна ванъ Б у н д а л е , автора двухъ рифмоваиныхъ историческихъ сочинений и двухъ большихъ дпдаистнческихъ поэмъ. Друпе историки: Янъ ванъ Геелу с е эпическим-* описашеме сражения при Верингене 1288 (изд. Виллемсе, 1836); Мелисе Стоке, с е „Хро никой Голландии" 1305 (изд. Гюйдекоперъ, u B См. этиленъ.