Главная \ Большая Энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знаний. Первый том. А - Арброс \ 301-350

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
АЛЕКСАНДРИИ легенда стала излюбленной темой средневъковаго европейскаго эпоса. Французъ Дльберикъ п з ъ B i s e n z u n & a (вероятно B p i a n сонъ или, можетъ быть, Пизансопъ, неда леко отъ Г а н а ) п а и и с а л ъ в ъ первыхъ деСЯТН.ТБТ1ЯХЪ X I I в. п о э м у объ А л е к с а н д р е съ очепь незначительными заимствова ниями! п з ъ „Historia de p r e l i i s " , фрагментъ которой открылъ П а у л ь Г е й з е ( R o m a n i sche I n o d i t a " , Б е р л . 1856). Па основании этого произведения Л о п ъ & Лампрехтъ составишь немецкую A l e x a n d e r l i e d " ( n e c H b объ А л е к с а н д р е ) при близ ительио о к ИЗО & (послед, изд. ЕипгеГя, Г а л л ь , 1884), древ нейшее немецкое произведение, написан ное по французскимъ нсточникамъ. Отпрыскомъ поэмы А л ь б е р и к а является французсюй романъ в ь десяти сложныхъ стихахъ монаха О б е р э н а ( A u b e r i n ) и обработка его съ значительными дополнениями и д а л ь нейшимъ развитйемъ романа, написанная Ламбертомъ л е Т о р ъ и А л е к с а н д р о м ъ Парижскпмъ и з ъ В е р п э е щ е в ъ Х П столетии (изд. M i c h e l a n t&oMb, 1846). Отъ двенадцати сложныхъ стиховъ этого романа, можетъ быть, п о л у ч и л и свое назваше „алексан дрийские стихи". О фракцузскихъ поэтическиихъ пропзведеппяхъ александровскаго цикла ем. M e y e r , A l e x a n d r e l e G r a n d d a n s l a l i t t e r a t u r e f r a n c a i s e d u m o y e n - a g e (Пар. 1886, 2 т . ) . К ъ этому же циклу примыкаютъ, г л а в н ы м ъ образ., по мнению исто рика Курщуса, латнтскни э п о с ъ Вальтера Шотильонскаго ( G u a l t h e r u s de C a s t e l l i o n e ) , относящийся к ъ концу Х П в. (поел. изд. M u l d e n e r & a , Лейпц. 1863) и немецкая поэма Рудольфа Эмсисаго, написанная до 1250 г. И з ъ позднейппихъ п е м е ц к и х ъ о б работшеъ с л е д у е т ъ назвать произведение У л ь р и х а и з ъ Эшепбаха (1284), австр!йца Зейфрида (1352), рифмованный переводъ Вилихтинуса Сполетскаго (лат. в ъ 1236 г.) и прозаическую „ A l e x a n d e r c h r o n i k " Бабилота X V - r o в. Относящийся еще Х Ш ст. древнеанглийский э п о с ъ о б ъ А л е к с а н д р е (въ W e b e r s „Metrikal R o m a n c e s " , т. I , Бдинбургъ. 1810), основанъ на англо-норманской поэме E u s t a c h & a и з ъ Кента. Греческая редакция, бывшая в ъ б о л ь ш о м ъ ходу на востокё, д о п о л н я л а с ь свободными измыш лениями!. Первое место з д е с ь занимаютъ персы; они превратили А л е к с а н д р а въ сына Дар1я, подобно тому, какъ египтяне с д е л а л и п з ъ него сына Нектонабуса. У лее у Фггрдуси легенда пр1обретаетъ очепь определепнуио форму. Между поздней шими писателями, занимавшнгмисл ея об работкой, особенно выдается Низами (см. B a c l i e r , Nizarais Leben u n d W e r k e u n d der 2. T e i l des N i z a m i s c h e n Alexanderbuches, Лейпц. 1S73 ; англ. изд., Лопд. 1873). Отъ персовъ, какъ сюжетъ, такъ и обработка легенды перешли к ъ д р у г и м ъ магометапамъ, особливо к ъ туркамъ и ипдусамъ, и з ъ которыхъ п о с л е д ш е сами пе сохра нили никансихъ воспомипанШ о б ъ Але ксандре. П о п у л я р н а я па з а п а д е п ю г е Европы и на з а п а д е А з ш п о в е с т ь объ n r 313 А л е к с а н д р е В е л и к о м ъ пе м о г л а не прони кнуть рано и к ъ иожнымъ с л а в я н а м ъ , а ч е р е з ъ и х ъ посредство и к ъ русскиимъ. Д р е в н е й ш а я русская рукопись А., относя щаяся к ъ XV* в., представляетъ копию съ рукописи 1261 г., таись что несомненно в ъ Х Ш в. А . была, уже известна на Р у с и . Обилие д о ш е д ш и х ь до насъ рукописей, содержаицихъ в ъ с е б е тексты А., показываетъ, что повесть эта п о л ь з о в а л а с ь б о л ь ш и м ъ распространениемъ на Р у с и . Но обыкно венно русская А., возводимая къ д в у м ъ осповнымъ прототипамъ: болгарскому и сербскому, встречается в ъ хропнкахъ и хронографахъ, напр. в ъ хронике Гсанна М а л а л ы , в ъ „ Э л л и н с к о м ъ Л е т о п п с ц е " и др. В ъ то же время руссше тексты А . в ъ свою очередь пополнялись сведениями и з ъ хрои и к ъ , хронографовъ, л е т о п и с ц е в ъ и и з ъ апоиерифовъ. Отличйемъ русской версии по вестей о б ъ А л е к с а н д р е Вел. отъ версий западно-европейскихъ является, между про ч и м ъ , то, что „ в ъ пашей А . , каисъ гово р и т ь Щст^ив/ь_^Але^^х^я, стр. 2 4 0 ) , А л е к с а н д р ъ не в ы ш е л ъ и з ъ рамоисъТГбчерч е н н ы х ъ е м у оригиналоьгь нашего романа. Это особенно сказывается в ъ томъ, что на Александра в ъ пашемъ романе не л е г л а нн одна черта „христианства", какъ это в н д и м ъ мы в ъ версияхъ не толысо западп ы х ь , но и греческихъ. П о с л е д н е е обстоя тельство можетъ быть объясняемо, между прочимъ, т е м ъ , что личность Александра Великаго привлекала к ъ с е б е и церковньихъ ораторовъ, Исаковы, напр., Григорий Назнавзипъ, 1оаннъ З л а т о у с т ъ , Василий Велииай. Р а н о проникла А . и к ъ западн ы м ь с л а в я н а м ъ . Ом. о б ъ этомъ I I таш и ц к а г о , Древняя повести. Спб. 1899 (для п о л ь с к и х е в е р о й ) и H a t t a l a : „ Z b y t k y гущ A l e x a n d r e i d s l a v o c e s k y c t " , П р а г а 1881 (для чешек.). Первое печатное издание чешской? А . в ы ш л о в ъ П и л ь з е н е в ъ 1513 году (см А . И. B e c e . n o B C K i f t , Журит, мин. иросвещ 1884 г.: „ К ъ вопросу объ источнпкахъ серб ской Александрии, 1885 г.; о томъ же: „ A r c h i v f. s i . P h i l . I " , „ Z u r b u l g a r . A l e x a n der-sage" и особенно „ И з ъ i i c r o p i n романа и п о в е с т и " . Спб. 1886 и „Новыя данныя д л я истории романа о б ъ А л е к с а н д р е " , Спб. 1893; В. И с т р и н ъ , „Александрия русскихъ хронографовъ"; „ А л е к с а н д р и я " автограф, суд. Общ. Нов. др. пнсьм. Спб. 1880—87. О сербсисой А . см. ст. Я г и ч а , Z i v o t A l e x s . Velikoga ( З а г р е б ъ 1871); Новаковича, „Пршюветка о А л е к с а н д р у Велшсом" ( Б е л г р 1878) и „Zivot A l e k s . V e l . ро t e k s t u recensije b u g a r s k e „ S t a r i n e " V ( З а г р е б ъ 1873). 0 греч А . см. К р у м б а х е р ъ , „Geschichte der b y z a n t i n i s c h e n L i t t e r a t u r " ; (cp. S p i e g e l , „Die A l e x a n d e r s a g e b e i d e n O r i e n t a l e n " , Лейпц. 1851; I 4 5 1 d e k e , „ B e i t r a g e z u r Geschichte des A l e x a n d e r r o i n a n s " ( В е н а 1890). О б ь алеиссапдровской л е г е н д е вообще говорить C a r r a r o l i , „La leggenda di Alessaudro M a g n o " ( Т у р и н ъ 1892). Александрия, имя мпогихъ основанныхъ А л е к с а н д р о м ъ Македонскимъ илтг его пол-