* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
8o разго воры. отр?хыпе шолько пять que cinq archines. аршинЪ. Извольте, вотЪ они, су Monsieur, les voila, дарь. Ч т о э т о все стоитЪ.& A combien cela monte-t-il! Тридцать семь рублей сЪ A trente-sept roubles et полтиною. demi. ВотЪ вамЪ деньги ; по Tenez, voila votre argent; смотрите , не о б ч и voyez si je ne ine suis pas щался ли я! trompe. Деньги , государь мой , Monsieur; le compte est вс? исправно сочтены. exact.
(Портному.) (Au tailltur.)
ПойдемЪ ко мн?, чтобЪ снять сЪ меня м?рку. ПрикладЪ мн? свой по ложить ! Разум?ётся. "КафтопЪ подложи шелком&Ь и камзолЪ т?мЪ же, а исподнее платье бумажною матеріею.. Слышу, сд?лаю. Пожалуй, постарайся, чпобЪ платье мое сд?лано было хорошо, на рядно и по мбд?. Все сд?лано будетЪ. Не забудь, что мп? оно на л о б н п кЪйоскоесенью.
Revenez chez moi pour me prendre la mesure. Fournirai-je la garniture! Cela va sans dire. Doublez I&habit en soie, le gilet de т ё т е , et la culotte en toile de coton. Vous serez оЬёі. Prenez un soin tout particulier que mon habit soit bien fait, propre et a la I mode. Je n&y manquerai pas. Souvenez - vous qu&il me le faut oour dimanche.