* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
-252~Ъ переВОДОМЪ На. русскiй ЯЗЫКЪ, ВО Извtст.lfо, что сказыъ царь Iоавнъ о второй части Вtлорусскаго архива древ нихъ rрамотъ, которая въ то время 1 Грозный папскому послу, хитрому iезуи ту Поссевину, на представленiе его была приготовляема :иною для изданiя соедвненiи церквей-свtра наша, вtра хрястiанскав, изъ давнихъ лtтъ бы.1а. на ною его иждивенit>. Но кь сожалtвiю, предпрi.ятiе cie остановилось съ копчи покровителя наукъ. себt, а римская намъ которыя вtры церква бьt.lа. себt, и истинвыв, ви истинныв хри незабвеннаго мимо своея вtры хотtти мимо Втора.я пыхъ часть Вtлорусскаго на архива, нечего, ни уче требовавшая по обширности значитель издержекЪ напечатанiе, нiя ни котораго, стiанскiв споен вtры не требуетъ), остается и доселt въ рукописи. Такимъ uбразомъ, благодtтельныя пожертвова нiя его на сей предметъ не принес.11и плода, и усердный тру)lъ желаннаго Впрочемъ, въ примtчанiяхъ читатеJи найдутъ указанiя и на папистitческiя мнtнiя. О русскомЪ переводt си хъ актовъ могу сказать только· то, что я старыся мой остался неоконченнымъ. Желая од нако исполнить по возможности завt по крайнему разумtнiю nост~гнуть на стовщiй СМЫСЛЪ ВЪ ОНЫХЪ, ИНОГДа СЪ щанiе графа Руиянцова. говорИ1-ь рtшился я напечатать, - авторъ,- от памtренiемъ сокрытый, и ивложить его на взыкt оrечественномъ, съ тою точ востiю выраженiй. которой конечно тре д'I>JJьно, по скiе акты. крайней иtpt, одни рим Историческое достоинство сихъ ак бовали и важность особъ, участвовав товъ видно само собою. Нtкоторые изъ ШИХЪ въ переnискt, и дипломатическая важность ихъ сношенiй. нихъ вовсе бы.11и не извtстны исторiо rрафу тову; а Н. М. Карамзину, ни по прежде одннмъ Затtмъ авторъ говоритъ,-читатели его-исторшtу нашему, князю Щерба вtрно не забудутъ, что я долженъ былъ переводить памятники латинской nись другiе, извtстные указанiямъ, или краткимъ выпискамъ, менности, но не Августона вtка, а XYI помtщеннымъ поднотt. Въ жутся въ ихъ творенi.яхъ, изконцt книжки нtско.11ько , столtтiя, и потому будутъ снисходи даютс.я въ сей к.нижкt въ надлежащей тельны къ недостаткамЪ перевода моего. Вслtдъ за симъ, надtюсь, при по примtчанiй, Jtоторыя. думаю излишними. не пока мощи Вожiей, представить любителямъ отечественной исторiи-и вторую часть llоставл.яю долгомъ предварить нt бtлорусскаго архива древвихъ грамотъ, и остаюсь въ .11ествомъ увtренiи, гово ритъ авторъ въ nредисловiи, что они которыхъ читателей, особенно-право славвыхъ, что они, читая напскi.я гра моты, ВСТрtТ.ЯТЪ церкви, ВЪ НИХЪ ПО;lОЖеНiЯ чистотt помоrутъ хот.я :инt довершить но успtлъ я и cie пред римской противвыя прiятiе, тогда буду утtшенъ тtмъ, что поздно, исполнить сердца обязанность, священную ддя правос.11авной. нtры нашей. Конечно и папы, и пос.пы ихъ въ разсужденiи догматовъ и обрядовъ ре моего, которую незабвенный воздожи.1ъ. русскiй лигiи, изъясвялись не иначе, какъ по меценатъ на мен.я образцу жды, вtрованiя насъ какъ и своего. Но мудро должны быть чу нредложе льстивы.я ванiя ихъ для такъ 2108. Михаила МосRва, Пересмi>шникъ, ЧулRова, или славянсRiя сRаэки. Сочиненiе нiя ихъ nравославнымъ царямъ нашимъ казались 'lуждымн. 5 частей. въ типографiя Поно-