* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
236 4. Въ церковно-славянскомъ язык* н*Ьтъ звука ё; поэтому въ словахъ, вошедшихъ въ нашъ языкъ изъ церковно-славянскаго, е ударя емое не произносится какъ ё: перстъ, крестъ, чудёсъ, судёбъ, вётхШ, блажёнъ, вертёпъ, ковчёгъ, жертва и пр. О вл1янш языка славянскаго на русскШ см. въ нашей статьЪ: „Истор1я проникновешя заимствованныхъ словъ въ русскШ языкъ" (въ книжкЬ: „Словарь общеупотребительныхъ иностранныхъ словъ*), стр. 154—158. 5. Въ словахъ иностранныхъ е не произ носится какъ ё: планета, газета, система, профёссоръ, гарёмъ, галёра, комплимёнтъ, студёнтъ, момёнтъ, комёта, сцёна, кадётъ, агёнтъ, аскётъ, афёра, папьё и мн. др. Изъ фравцузскихъ словъ только слова съ ей произносятся съ ё (объ этомъ выше, стр. 226); слова же съ е, ie, ai никогда не произносятся съ ё (хотя ихъ нередко такъ неправильно про износить): партнёръ (partner), курьёръ (courier), доктринёръ (doctrinaire), афёра (affaire), банкётъ (banquet); но в о л о н т ё р ъ , хотя по-фр. volontair. 6. Звукъ е можетъ произноситься какъ ё только тогда, когда на него падаетъ удареше, но часто неправильно произносятъ какъ ё и неуда ряемое е\ говорятъ: п&шнё'й, нянё'й, к&мнё'мъ, картбфелёмъ, б^рё'й, тогда какъ въ этихъ сло вахъ ё нЪтъ: п&шней, няней, к&мнемъ, картбфелемъ, б^рей. 7. У старыхъ писателей, а также и у новыхъ до половины XIX-го столЬпя въ стихахъ встречаемъ произношеше ё какъ е\ поэты на шего времени такого произношешя избЬгаютъ. Такъ, у Пушкина въ т. I I , 15, 33, 43, 55 риемуются: безнадежной—нЬжный, охраненный— смиренной, безц4нный—уединенный—занесенный, изумленный—уединенный—почтенный и др.; т.