* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
84 въ м. р., хотя встречается и въ ср. р. Кофе хо лодный, Дост. X I I , 200. Пейте вашъ кофе, Дост. УП, 149. Принялся варить свежШ кофе, Пис. УП, 328. Свой кофе выпивалъ, Пушк. IV, Щ Кофе такой же славный, Гонч. I V , 38. Тёплое кофе, Тург. Слово к о ф е употребляется у насъ нередко и въ народной форм*—кофей м. р., что заимствовано и писателями, и, конечно, какъ русская форма, склоняется. Кофей только по пробовала, Пис. V I , 85. Угощала кофеемъ, Пис. V I I , 47. На поднос* была чашка кофею, Дост. Употреблённое въ форме к о ф е слово это не склоняется. Варе носили кофе въ ея комнату, Гончаровъ. Кофёйная (чаще) и к о ф ё й н я . Левинъ вышелъ изъ кофейной, Л. Толстой. Помнятъ еще кофейную, Пис. V I , 395. Кочйнъ, к а ч к и ъ, род. п. кочнй, а не
г
кочана.
Кошмйръ употребительнее въ форм* к о ш м а р ъ , а не к о ш е м а р ъ (франц. cauchemar). Мысль о ней лежала на ея сердце камнемъ, кошмаромъ, Дост. V I I , 278. Смутное воспохинаnie, какъ отъ кошемара, Гонч. Край, кр&я, на краю, мн. ч. к р а я , стар, форма—кр&и: д в е мухи собрались лететь в ъ чуж1е край, Кр. I V , 257. Кранъ, а ъе кфантд. крентъ. Краснеть, а не краснгътъся. Кр&ткш—чаще ио отношенш къ времени: краткая жизнь. Противоположное слово д о л г 1 й . Отличать отъ сл. K o p o T K i f i . Есть исключешя: краткая книга, кратюй путь. Кратковрёиененъ, а не кратковремет. Крахмальный (чаще) и крахмаленный. Красивый, сравн. ст. к р а с и в е е (а не кра-