* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
совдивецъ
tmrka z poklndem spOluego imienia, jednoimienny
ч>коЧ
791
eine Barke mit einem Verdeck gleich nam ig der Falke der Falkenier abktirzen, verktirzen
une barque pontee (sur le lac Ladoga) du meme nom. homonyme le faucon le fauconnier abreger, reduire, raccourcir
-okolniczy, sokolnik
o 4l
lo soltVrisme le ver solitaire sale г du soleil, so I aire le soleil le solstice le solo le rossignol devenir de couleur isabelle malter; dulcifier, edulcorer
der Soloecismus, Sprachfehler der Bandwurm salzen Sonnendie Sonne dieSonnenwende, derSonnenstillstand das Solo die Nach ti gall isabellenfarbig werden malzen; suss machen
ilowik ^tawac* sie, bulanym robic s l 6 d ; slodzic, osladza6
A6<\
le malt, la dreche prendre un gout douceatrc la paillc le fetu, brin de paille la viande salee la saliere la saline devenir sale le sel
das Malz einen faden Geschmack bekommen das Stroh der Strohhalm das Salzileisch, Pokelfleisch das Salzfass
der 8 a l z g r u n d
tawae sie, slodkawym, nudkim do ma fomka, zdzblo м1оту mitjso solone xjlniczka
4
1
miejscc, gdzie s6l na wierzck wycbodzi stawac" sit; slonym
salzig werden das S alz Gericht von Sauerkraut und Fisch ungewiss, zwei fel haft, unsicher; misstrauisch, verdacbtig zweifeln, bezweifeln, in Zweifel ziehen oder stellen der Zweifel der Wels die Sonate das Sonnett Schlafer m.
potrawa z kapusty kwafinej i ryb
un potage de choucroute et de poisson sale mepewny, wajpliwy; nieufny, podej- douteux, incertain; me-fiant, soupeonrzliwy neux i\tpic о czem, powatpiewal, zw^tprt douter, revoquer en doute mettre en doute
ff
w^pienie, w^tpliwos<5 sum •>onaU wmet
N'itx-li. ospnltH-
lo doute le silure, glanis la sonate le sonnet dormeur v