* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
543 См. Etwas ist faul i m Staate Danemark. Bow'd cockle reap'd no corn. 4 . 123. Stony limits cannot hold love out: And what love can do, that dares love attempt. X89. Striving to better oft we mar what's well. Л . 65. Struggle for life. (Struggle for existence). Б . 114. Such a plot must have a woman i n i t . И . 97. Such as we are made of, such we be! Какими мы созданы, такама вамъ к быть. Shakeep. Twelfth Might: or What yon wilL 3, 3. I Than are dreamt of i n your philosophy. Б . 30. I Thereby hangs a tale. I Къ атому относится разсказецъ. I Shakesp. As yon like i t . 2, 7. Jaqnes. ' Ср. Н а э т о т ъ счетецъ — есть анекдотецъ. Therefore, since brevity is the soul of w i t . . I will be brief. Такъ какъ краткость — душа умной р е ч и . . . Я буду кратокъ. Shakesp. Hamlet. 2, 2. Ср. К. 205. Superfluity cornea sooner by white hairs, but compe tency lives longer. Роскошь paste сегВетъ, а довольство дольше жвветъ. Shakeep. The Merchant of Venice. 1, 3, Neriase, Sweet swan of Avon. Сладив лебедь Авона. Ben Jonaon. To the memory of Shakeepeare. There is many a slip — 'twixt cup and lip. H . 879. There Is no death: what seems so, Is transition. CM. Vom Sein zum Sein geht alles Leben uber. The rest is silence. Остальное — ыолчав1е. Shakesp. Hamlet. 5, 2. Hamlet. (Стратфордъ, ва реке Авоне — место рождетя Шекс пира.) Ср. Dircaeum cycneum (лебедь источника Дирке, протекавшего в а р о д и н ! Пивдара) называе т ъ Пиндара — Horat. Od. 4. 3, 26. (For) There was never yet philosopher That could endure the toothache patiently. До сихъ поръ еще не было философа, Который могъ бы терпеливо переносить зубную боль. Shakesp. Much ado about Nothing. 5, 1. Leonato. * The right man i n the right place. Thar' is the humour of it. Вотъ где юморъ (смешная сторова) этого. These violent delights have violent ends. H . 117. T a k e each man's censure, but reserve thy j u d gment. Б . 103. T h a t is the question. Б . 158. T h a t is the true beginning of our end. H . 137. That one may smile, and smile, and be a villain. K a n иной можетъ улыбаться, в все улыбаться, в всетаки быть вегодвемъ. Shakesp. Hamlet. 1, 5. Shakeep. The merry Wires of Windsor. 8 , 1 . Ю. 5. Shakesp. Borneo and Juliet. 2. 6. Friar. Laurence. The winter of our discontent. Зама вашего вегодоват'я. Shakeep. Richard I I I . 1, 1. Ср. C. 89. That's the humour of it. Shakesp. Henry V. 2, 1. Nym. Things base and vile, holding no quantity, Love can transpose to form and dignity. H . 318. This nothing's more than matter. ЭТО ВВЧТО — больше, чемъ чго-ввбудь. Shakesp. Hamlet. 4, 5. CM. Thcr' is the humour of i t That, that is, is. Что есть, то есть. Shakesp. As yon like i t . 4, 2. Ю . 5. This was a man! Это былъ мужъ! Shakesp. Julius Caesar. 5, 5. Anton. T h e better part of valour is discretion. B . 147. The chariest maid is prodigal enough, If she unmask her beauty to the moon. Стыдливейшая девушка еще расточительна, Когда она раскрываетъ свою красу луне. Shakespeare. Hamlet. 1, 8. Laertes. Those that f l y may fight again, Which he can never do that's slain. H . 258*. См. I I n'y a que les morts, qui ne reviennent pas. Though last, not least in love. Нааоследокъ, во ве последней моему сердцу. Shakesp. Jnlina Caesar. 3 , 1 . Anton ins. Thought is free! У. 61. fire. T . 83 Shakesp. Macbeth. 4, 8. Malcolm. Ср. Н . 484. Three removes are as bad as a T h y wish was father, H a r r y , to that thought. T h e labour we delight i n physics pain. B. 338. Shakesp. Macbeth. 2, 8. Macbeth. C. 45. Time is money. B . 127. (Although) The last, not least. Time is the nurse and breeder of all good. П. 50. Младшая ты — ве последняя. ' T is a consummation Shakesp. King Lear. Ср. врепает ( f 1599). Colin Clout. Devoutly to be wish'd. T h e last of the Mohicans. П. 262. Это цель The man that hath no music i n himself Отъ всей душн желательная. Nor is not mov'd with concord of sweet sounds, Shakesp. Hamlet. 3, 1. (о сперта.) Is fit for treasons, stratagems, and spoils; Ср. Consummatum est. L e t no such man be trusted.' П. 178. ' Т Is my vocation, Hal, 't Is no sin for a man to T h e more hast, the worse speed. T . 51. labour in his vocation. T h e proper study of mankind is man. П. 184. Это мое пряэван1е, Генрнхъ: ато ве грехъ, если чело T h e purest treasure mortel times afford, векъ трудится согласно съ прнзвешемъ свовмъ. Is spotless reputation. Д. 96. Shakesp. King Henry IT. 1; 1, 9. Falsiaff. There are more things i n heaven and earth, Ho ' T Is the sunset of life gives me mystical lore, ratio, And coming events cast their shadows before. T h e Child is father of the Man. 4 . 126. The grief, that does not speak, Whispers the o'er-fraught heart, and bids it break. Горе, которое молчить, Нашеатываетъ отягченному сердцу, пока ово ве разор вется. Though this be madness, yet there's method i n ' t . Хоть ато cyMamecTBie, все-жъ въ немъ есть методъ (смыслъ, послеХовательвость). Shakesp. Hamlet. 2, 2. Polonins. Ср. Ac si Insanire paret certa ratione, modoque. Horat. Sat. 2, 3, 270—271.