
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
513 1. Попы и гости ъли, тми, И послъ- важно разошлись, Канъ-будто двоить заинлись. Ср. А. С. Пунсиинъ. Sir. Онъг. 1, 53. пли, У ж ъ мы пили, пили, пили, ъшь, не налайся, пей, не напивайся, впередъ ие кидайся, въ середку не игсшаЯся, позади не оставайся. Гр. Л. H. Толсто!. Ср. ПОФИЛОСОФСТВУЙ — у м ъ Фшъ три часа, а въ три вскружится! дня У ж ъ м ы «ми, «ми, То бережешься, то объдъ: не сва рится. Грнооъдовъ. Горе o n Ума. 2 , 1 . Фажуеоп. Ч т о н а с ъ еле, еле, еле З а ноги домой стащили. * 2. ьстъ, канъ не иъ свое брюхо (много). Жретъ, только за ушами трещитъ. Ср. Д а д у т ъ к а п у с т ы мнъ с ъ водою, И ъ ш ь т а к ъ за ушъми трещитъ. ДоотоевсжлЙ. Записан жаъ Мертваго дона. ' 8, 7 (юмор, арест. нъекя). См. Хорошаго по немногу. * Ъшь пирогь съ грибами, а языкъ держи за зу бами. Ср. Молчать! к р и к н у л ъ баринъ,— держи языкъ за зубами; не с ъ тобой говорятъ! ДоетоевекМ. Село Стеналпиково. 1, 2. Ср. Coenabat... Tribus arsis quod satis esset. Ъстъ (столько), что тремъ медвЪдамъ бы хватило. Ног. Ер. 1, 15. 34-35. 3. ьсть пряники (неписаные. Нашъ Сергунька не бреэгунька, ъстъ пряники и неписаные. Даромъ, неграмотный, а пряники tcrb писаные. Ср. М ы люди простые, пдимъ пряники не писаные, мы не в ъ состоявш слъдить з а полетомъ т а к и х ъ великихъ умовъ, какъ вашъ. Тургенев*. Р у дань. 8. Волпнцевъ Рудяну. Ср. Iss deinen Brei und halt dein M a u l . Эта пословвца приписывается любнмону стре мянному Императрицы Елнсаветы, Г. М. Изволь скому. Овъ не ръдко получалъ отъ вея подарки и однажды, между прочииъ,— пирогь съ рублевнканя, о воторомъ Императрица его спросила, по ввусу-ли ему пирогь съ груздями. Не смотря ва ати милости, Извольсий однако попалъ въ опалу за свой необузданный языкъ я судялся въ страшвомъ преображенскомъ вриходЪ, чтб и вызвало въ венъ вышеприведенное слово: т. е. милостями пользуйся, а языкомъ яе мели. Ср. И. М. Снегирев*. (Ноековежи Археологь.) См. Держи я з ы к ъ н а привязи. Э. 1. Эзопъ (иноск. уродъ). Ср. Зоилы б е р е г о в ъ Невы! Достоинства о т ъ в а с ъ Хвостову не убудетъ: О н ъ в а м ъ на зло и б ы л ъ , и есть, и бу детъ Эзопомъ с ъ н о г ъ до головы. Кн. П. А. Влаенок1В. Эанграмма, опасности. . • всю Ф р а з у . . . выкинуть совсъмъ. СалтвЕовъ. Въ сред* Молчаливы. 4. ргвренноетя. Г-да Ср. C'est un esope — это уродливый горбунъ. Ср. Лат.Аеаориа—безобразный ч е л о в ъ к ъ . (Намекъ на уродливость нзвЪстваго греческаго баснописца Эзопа.) См. О т ъ головы до п я т о к ъ . 2. Экивоки (двусмысленности). Безъ энивокъ (ясно, прямо, на чистоту, чистосер дечно, безъ обинаковъ). Ср. Я с а м ъ люблю экивоки, но в ъ д ь экив о к ъ — э т о что такое? Пройдетъ о н ъ — хорошо! а не пройдетъ — тогда что? Я полагалъ бы с ъ точки з р ъ ш я без Ср. Т ы говори м н ъ по совъсти, откуда л ъ с ъ . . . В ъ д ь нс и з ъ вашего к р е стьянскаго отвода? — «Да н е т т о в ъ нагпеиъ лъсу можно такое дерево отыскать?» — о т в ъ ч а л ъ продавецъ у ж е б е з ъ всяк н х ъ живоковъ. Гл. УопенскН. Богъ грДхажъ терпнтъ. Своа ередотвЬ. Ср. Equivoque (франц.)—двусмысленный. Ср. Aequivocus ( a e q n a — v o x ) — р а в н о зна ч а щ е е (но различно понимаемое). * 2*. Экспромптъ (шут.) — о неожядаввоиъ (—чтонибудь брякнуть). Ср. В е ч е р ъ э т о т ъ составился совершенно экспромптомъ. Пнеехес1Й. Людн еоровонигь годовъ. 4, 30. Ср. E t quand on veut un impromptu, On le previent un mois d'avance. Pons de Verdun. 83