
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
481 45. Хорошо поешь, а перестанешь—и того лучше. Ср. В ъ этой к н и г ъ (вгръ, пъснъ) — мнъ больше всего понравился «конецъ». 46. Хорошо ntcHH пъть, пообедавши. На товданъ и пъсня ие поется. Ср. Стрекоза у ж ъ не поетъ: И кому ж е в ъ у м ъ пойдетъ На желудокъ петь холодный! Брыловъ. Стрекоз».! Mypaaefl. Вцъпмлись з а с к у л ы ! П ы х т я т ъ , к р а с н ъ ю т ъ , корчатся, Мычатъ, визжать, а тянутся! — «Да будетъ в а м ъ , проклятые!» Н е разольешь водой. Нехраооаъ. Кому на Русж. 8. Ср. С ъ Пиладомъ мой О р е с т ъ г р ы з у т с я — Л и ш ь только клочья в в е р х ъ л е т я т ъ : Насилу н а к о н е ц ъ и х ъ розлили водою. С в ъ т ъ подонъ дружбою такою. Ервлонъ. Собачья дружба. Ср. Jamais la corn em use ne dit mot si elle n'a le ventre plein. Adages, XTI a. См. Орестъ и П и л а д ъ . * 61* Хоть волкомъ вой (такъ трудно кнвется). Cp. En reprovier a dit l i lous: mal chanter Хоть волкомъ вой (да пьсню пой). fet devant mangier. Хоть Лаэаремъ пой, хоть волкомъ вой. Jean de Bovee. Do и Loo et de 1 'One. Fabliaux «Выть т е б ъ волкомъ з а твою овечью прос (Edit. Мёоп.) 3. х ш a. тоту». См. Соловья баснями не корм я т ь . Ср. Весна н у ж н а крестьянину И ранняя и дружная, 47. Хорошо, состарившись, А т у т ъ — хоть волкомъ вой! Разсушдать, советовать, Н е г р ъ е т ъ землю с о л н ы ш к о . . И съ собою молодость Некрасовъ. Кожу на Руох. 2. Безъ разсчета сравнивать. Ср. В ъ торгов л ъ плутни и застой, Кольцо». Пъсиа. С ъ Финансами хоть волкомъ вой. Ср. I I est avis a vieilie vache qu'elle ne Некрасовъ. Судъ. fat oncques veau (Prov.). • См. Т е б ъ есть в ъ Mip-fc чтб з а б ы т ь . См. Сы 52. Хоть глаза выколи (темно, чтоватннутьса можно). тый голоднаго не р а з у м ъ е т ъ . Ср. Ночь б ы л а осенняя темная, хоть глазъ, * н а к ъ говорится, выколи. 48. Хорошо тому жить, кому бабушка ворожить. ПвоемсвМ. Тысвчв душъ. 1, 8. Ср. Чувствительно р а д ъ случаю принести Ср. К а к ъ теленокъ, журналистъ, в а м ъ искреннее мое поздравлеше в ъ Видно чуя, что не ч и с т ь , п о л у ч е т и чина. И т ъ и ъ бодъе р а д ъ , В ы ш е л ъ и з ъ передней: что ныньче ^вывелись бабушки, рыя ворожатъ»(7). ДостоеаекИ. Двовнхвъ. 2. кото Ночь — хоть выколи глаза; Собирается гроза, В о е т ъ п е с ъ сосъдый. М. А. Дмктр1евъ. Пароди СНтханв. Н. А. Полевому. Ср. Wem das Gluck pfeift, der tanzet wohl. He dances well to whom fortune pipes. A beau danser a qui fortune sonne. Ognun sa ballar quando la fortuna suona. Cp. Dives amico Hercule. Богатъ, кому другъ Геркулеоъ. Horat. Sat. 2, 6 12—13. t 49. Хоть брось. (Такъ ве хорошо, что вв куда ве годится.) Ср. М у з ы к а н т ы тоже врозь, Кто куда,— бъда, хоть брось! П. А. водоток. Ма1оръ. 53. Хоть знаю, да не върю. Ср. Замътили мнъ, что Мазепа слишкомъ у меня злопамятенъ: что малороссМCKift Г е т м а н ъ н е студентъ и за п о щ е чину или за д е р г а ш е усовъ мстить не з а х о ч е т ъ ! опять история, опроверженн а я литературной) критикою, опять: хоть знаю, да не верю. А. С. Пушкинъ. Запасав. 4. Ср. Т а к ъ ч т о - ж ъ , что т ы Честонъ? хоть См. К т о в ъ л ъ с ъ , кто но дрова. 50. Хоть веревки изъ него вей (что хочешь съ намъ дЪлав). Ср. В о т ъ о н ъ и у п а ж а е т ъ тебя, и кла няется в ъ п о я с ъ . Хоть веревки изъ нею вей. Остро ас ail. Доходное мЪето. 8. Досужем. знаю, да не верю. Я. Б. Кяяжнкяъ. Хвастунъ 8. Чванаина. Ср. Quodcumque ostendis mihi sic, incredulus odi. Что ты мнЪ показываешь, — не вЪрю я тому (в не вравнтса ово мнъ). Horat. Are pott. 188. * Ср. Старшина и писарь чувствовали, что и з ъ Офицерова и в с ъ х ъ д р у г и х ъ его т о в а р и щ е й . . . хоть веревки вей: т а к ъ вст. они ослабли духомъ. Ус пен call. Очервн. Сонъ подъ новый годъ. * 54. Хоть ноль на немъ теши (такъ упрямъ). У упрямиго на голов* хоть нолъ теши, онъ все свое несетъ (тешетъ). Ср. Глупому человеку, хоть коль на юлове теши, ему все р а в н о . . . она ни 51. Хоть водой разливай. Ср. Т а к у ю драку подняли, хоть водой ливать. иноемсвМ. Богатый жемахъ. 1. 7. чего не поняла и все свое. продолжаетъ раз Пнеемев1В. Стараа барыня. Ср. И смъшной ж е это человъкъ, б р а т ц ы , бродяга: н у , ничего не п о м н и т ь , хоть ты коль ему на юлове т е ш и , все за- Ср. Когда порядкомъ бороды Д р у г ъ д р у ж к ъ поубавили, б ы л ъ , ничего не з н а е т ъ . ДоетоевсвИ. Запскнхзъ Мертваго дома. 2,8. 31