* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
»7 — его но дсреви? ( = os, halena & hadleiia > . в ы л ? з т ь ; — [s) s i c h d u r c h o i n a n d e r wirren, Buchten, Wirren, Wuhlen. wirr d u r c h eina n der «ло га ten, спутаться: me jo se wso humerwilo, mir ist alles wirr durcheinandergekomnien; 3) lherwehe, na, n. (Vbs.) 1» das возбуждоніе, смнтеніе, суматоха; 2) das G o w i m m e l , G e w i r r , G e w u h l ; die Verwirrung, das Wimmeln. W i e b e l u ; толаа, дайка, кппЬніе. namerwis tVb. perf.): a) trans, x verwirren, durch wuhlen, abs.: v o l l b u c h t e n , ubcrall und in Menge v e r s t r e u e n , напутать, над?лать без порядокъ: gaz zowka pdstolu scelo, ga we jspe namerwijo, wenn die Magd buchtet Masse neues Stroh ins Bett schatft, nam. se, ubcrall bunt und in merwicka, i, f. (kos. Dem. v. merwa) die k l e i n e B u c h t : das k l e i n e W i r r s t r o h , pruv. das G e b i i c h t e lt ur lit о, смятая солома, bz. G e merwis (-im, -is; perf.-praep. «z»; asl. *mrbviti, os. mjerwic. poln. mierzwic, cech. mrviti) & (zettelt) sie die Stubc voll: — b) refl.: wimmeln, 4) durcheinander- -riierwjowas (-uju, -ujos; Vb. freq.-impf.; os. -mjerwjowac: nur in Komp.) 1) trans.: durcheinauderwirren, v e r w i r r e n . in U n o r d n u n g b r i n g e n , buchten. приводить въ безиорядокъ; merwis we necom, in etwas wuhlen (z. B . we storhe, im Stroh, we rierechu, im Schmutz: Tesn. pf. 525); 2) refl.: merwis se, in V e r w i r r u n g Unordnung geraten wimвъ Wirrwarr, bunt niehi, себя von wi in me In. на рыться; roziherwis (Vb. perf.) z e r b и с h t e n, verwirren, спутать, rozty wso z e r w ii h 1 e n, над?лать б е з п о р я д о к ъ : merwis (zmerwis), du wirst alles zerbuchten, verwirren (z. B . beim Garbenbinden in der Ernte): 5) zamerwis (VI). perf.) *c zarherf wjowas (Vb. freq.-impf.к ai d u r c h e i n a n d e r w i r r e n . v e r w i r r e n (v. Stroh 6 dergl.), запутать <-ыпать), над?лать безпорядокъ; — b) iibertr. (v. Gedanken, о ммеляхъ): ren, wjony, konfus: 6) запутать: ich bin ganz переносно ver w i r - s e i n bz. s i c h befinden, s i c h w i r r e n ; d u r c h ein a n d e r g e h e n ; wiebeln, въ etwas wiefein, безпорядокъ, wimmeln; to привести попасть se ja som wsen zamerverwirrt, ganz суматоху; кпп?ть: merwis se z necym, wsykno alios z cerwjami merwi, y m Maden. Komp. ( 1 — 7 ) : 1) da wimmelt zmerwis (Vb. perf.) & zruerwjo(Vb. freq.-impf.): a) trans.: z u ze r - was i Vb. bz. perf.) bis zu s a m 111 e n b u с h t e n, z e r w u h 1 e n, d u r c h wii hi en, da endlich denn nicht doiherwis buchten s i i h l e n , v e r s i i h l e n , v e r w i r r e n , спу тать (-ывать), разрыть (-ывать), при вести и приводить въ б е з и о р я д о к ъ ; — b) refl.: zm. se, sich zusammenverwirren, sich v e r w i r r e n , sich fitzen: Ende окончательно запутать,: sy да ta net dorherwil? hast du denn wirst du ausgekramt." (auf In'iren) У 21 bald mit dem Dnrchwublen fertig sein durcheinanderwimmeln; спутаться (-ываться), пріитп п ирпходить въ безпорядокъ; кип?ть б е з порядочио; Bilcomp.: zmerwjone psezeno, verwirrtes, verhtztes Garn: hurherwis ( Vb. perf.): a) trans.: h e r a u s b u c h t e n , h e r a u s w u h l e n , вы п у т а т ь : — b) refl.: hum. se: a) h e r a u s wiinmeln, winnuelnd herauskrie c h e n (v. Maden u. dergl.), выпутаться, 7 — b ) doroz-, doza-merwis (Vb. a