* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 882 — §mercas (w. Grz.-D.) = mdrcas, s. d. meris (-im, -is; Vb. impf. den. v. mera; (см. ЭТО). perf. - praep. «po»; asl. meriti, os. meric, poln. mierzyc, cech. meriti) & § m e r d l y , a, e (6. Grz. - D.) = medly, -merowas (-uju, -ujos; Vb. freq.s. d. (см. это), impf.; os. -merjowac; nur in Komp.) merene, a, n. (Vbs.) 1) act.: messen, zielen, м?рнть, при das Messen, Zielen, пзм?реніе, пригуливаться; to coz farare a hucabnikt ц?ливаніе. merone a dawane krydnu (Br. C. 90,14), §merchej, we (6. Grz.-D.) = marchwej, die Naturalienlieferungen an die Geists. d. (см. ЭТО). lichen und Lehrer; §merchwej, we, f. (Musk. & Grz.-D.) = 2) refl.: a) meris se z nekim, m i t marchwej, s. d. (см. это), jemandem sich messen bz. vermerica, e, f. (abg. v. mera; cech. megleichen, м?рпться сь к?мь, раз fice; vgl. os. mera, poln. miara) ниться сь к?мъ; ten se dawno riamozo die Metze d. i . y preuss. Scheffel, ze m u meris, der kann sich lange n «осьмина» = Уі 6 прусскаго ш е Ф Ф е л я ; nicht mit mir messen, vergleichen; — po mericy, massweise, metzenweise; za b) meris se do (na) nekogo, nach j e mericu penezriasowdn kdrc staroscow manden zielen, ц?лнться въ кого. (Sprichw.), fiir eine Metze Geld tragt Komp. (1—12): er einen Scheffel Sorgen. 1) domeris (Vb. perf.) & domeromericka, i , f. (Dem. v. merica; vgl. os. was (Vb. freq.-impf.) vollends mes merka, poln. miarka, cech. merka) sen, das Messen zu Ende ftihren die kleine Metze bz. das Masschen bz. beendigen, nachmessen, дом?(als Mass) d. i. У der merica bz. % рпть (-пвать), наполнить (-нять) м?ру; preuss. Scheffel, м?рка; do merice du 2) hobmeris (Vb. perf.) & hobmestyri mericki abo styri maski, in die rowas (Vb. freq.-impf.) r i n g s h e r u m Metze gehen 4 Masschen. abmessen (pdlo, ein Feldstuck, kraj, merik, a, m. bz. haufig ungenau (или ein Stiick Land), den Umfang von часто неточно) merik, a, m. (os. etwas messen, обм?рить (-ивать); merik, poln. mierzyk, cech. mifik; cf. bayr. Merk A. Mirk) * 3) humeris (Vb. perf.) & humerowas (Vb. freq.-imj)f.) ausmessen, der Eppich, S eile rie, сельдереіі (Apium graveolens L.); domacny merik ermessen, вым?рить (-ивать) (z. В. ziwy, Wunder); (Moll. A. 206), Gartenmerk, Sellerie (Apium graveolens L.); wddny merik 4) nameris (Vb. perf.) & namerowas (Vb. freq.-impf.) anmessen, e i n (ibd. 207), Wassermerk, breiter Merk (Sium latifolium L.); ausserdem werden messen, fertigmessen, vollraessen, нам?рнть (-пвать), отм?рить (-ивать); mit merik bezeichnet folgende 4 Pflanzen: a) die kanadische Goldrute (Soli- ja com si zeru nameris, ich werde dir dago canadensis L . ; (Sprwd.); b) die den Hintern dnrchwichsen (sagt die echte Nachtkerze (Oenothera biennis Mutter zum unartigen Kinde); L.); c) der Heckenkerbel (Chaerophyl- 5) pomeris (Vb. perf.) & pomerolum temulum L . ; 6. Grz.-D.); d) das echte was (Vb. freq.-impf.): a) pomeris als Barbenkraut (Barbarea barbarea Hidh). Vb. perf. zu (on.) meris, messen, zielen, м?рпть; — b) pomeris (-fowas): merikowy, a, e (Adj. poss. v. merik) a) Mass nehmen, снять и снимать zum Eppich, Sellerie gehorig, сель м?рку;— р) ausserlich, oberflachдерейный.
i e 4