* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 797 — текать, просачиваться, бить ключомъ: a) bei Eiterungen und Aufspringen von Eiterblasou: to se wsykno tuzy, der Eiter quillt tiichtig aus der (aufgegaugenen, aufgestochonen) Eiterblase; — b) vom Hervorquellen, Horvorspringen von Wasser auf sumptigen Wiesen oder auf Sandbanken (splawy) von versandoten Spreewaldfliissen bz. -kaniilen; na wasych tukach se jederne luzy, auf euren Wiesen gibts gar viele Springe (Quellen). Komp.: n a l u z y s (Vb.perf.): a) trans.: a) anlaugen, anbeizen, наіцелочить; — $) Topfergliitte anlegen, glasicren, emaillieren, павестп лоскъ, гла зурь; — b) refl.: nal. se, kervorsickern. hervorquellen. вытечь, истечь, просочиться; nase +uki su naluzone, unsere Wiesen haben viele Springe, sind wasserreich, quellenreich. l u z , i, f. (Zw. & Cottb. D., ungenaue Ausspr. st. luz, s. luz) die Topfergliitte, Glasur, Emaille, глазурь, эмаль; gjarnce a skle wdt luzi, emaillierte Topfe und Schiisselu. l u z a n y , a, e (Cottb. D.) = luzany, s. d. (см. это). i y k a n e , ha, n. (Vbs.) das Lugen, Gucken, Spahen, B l i n zeln, подкараулпваніе, подмигивапіе. -lykar, ra, m. (abg. v. lykas) der Gucker, Spaher, Lauerer, со глядатаи, разв?дчикъ, подсматрпватель. l y k a s (-am, -as; Vb. impf.; perf.-praep. «рб»; Hptm., Cottb. D. & Grz.-D.; asl. *lukati, os. Hoyers. D. lukac, nslov. lukati; vgl. poln. luczac) & l y k n u s (-nu, -hos; Vb. mom.; Hptm.) lugen, gucken, heimlich durch ein Loch, eine Ritze sehen, spahen, auflauern; vereinzelt auch: blinzeln (vgl. mykas); подкарауливать, под
2 2
глядывать, шпіонить; р?дко: жму риться. iyko, а, и. (asl. lyko, os. & poln. lyko, cech. lyko, kas. Іёкое) 1) der B a s t , лыко; lipowe lyko, Lindenbast; welkowe lyko, das Bittersuss (Solanum dulcamara L.); Vs. mem.: lipa dajo luko ( = lyko), jablon pak jabluko, die Linde spendet Bast, der Apfelbaum aber Apfel; 2) die Sehne am В ein (bei Menschen ii. Tieren), сухожнліе. tykotas (-cu, -cos; Vb. int.-impf. zu lykaS; sonst mykotas, s. d.) blinzeln bz. zungeln, мелькать пли лизать языкомъ (о пламени); plomusko lykotaso z ksywa (Br. С. 02, 30), ein Fliinimchen ziingelte aus dem Dache. l y k o w y , a, e (Adj. poss. v. lyko) 1) zum Bast, zur Sehne gehorig, лыковый; 2) iibertr. перепоено: sehnig, sprode, hart, zah, сухожильный, жилистый; lykowe jaja, harte Eier; ten twarog jo lykowy, dieser Quark ist sprode und deshalb zum Formen der Kase (twarozki) unbrauchbar. l y m p a , y, f. (Hptm.) = limpa, s. d. (см. это). § t y p a c (о. Grz.-D.) = lupas, s. d. (см. это). -typas & l y p n u s neben (рядомъ) lupas & lupnus, s. lupas. lysak, a, m. & l y s m a n , a, m. (abg. v. asl. lysb, calms, kahl; os. lysak & lysman, kas. lysk; vgl. poln. lysak & cech. lysak mit vcrsch. Bdtg.) ein Ochse m i t einer Blasse (einem kleinen weissen Fleck) auf der Stirn, волъ съ лысиною на лбу. iysawa, у, f. (abg. v. asl. Іувъ, calvus; vgl. os. lysa & cech. lysa, kas. teska) eine Kuh mit einer Blasse (einem kleinen weissen Fleck) auf der Stiru, корова съ лыспною на лбу.