* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 774 — refl.: s. unter d); втащить и втаски вать; остать (-авать), иис?ть; — d)refl.: zatapis (-as, -owas) se, sich verfangen, sich einklemmen, haften bleiben, hangen bleiben, запутаться и запутываться (z. В. we sernach, in den Dornen); — pt. praet. p. zatapjony, a, e: a) eingefangen, ergriffen; — fi) eingesehnappt, hangen geblieben; — •y) iibertr. переносно: etwas benebelt, angezecht; 12) zlapas (Vb. perf.) Л zlapis (Vb. room.) & z l a p n u s (Vb. mom.) & ztapowas (Vb. freq.-impf.): a) er greifen, erfassen, erhaschen, схва тить (-тывать); — b) zusammen fassen, zusammenraffen, hastig aufraumen, вм?ст? схватить (-ты вать) ;
Шкопцу.:
13 a—b) dopsi-, doza-lapis (Vb. perf.) v o l l i g erhaschen, ganz er greifen, vollstandig erfassen, со вершенно или все прихватить или за хватить; 14) fzapolapis (Vb. perf.; Jak.) er greifen, fangen, захватить; 15) pozalapis (Vb. perf.; Uspr.) ein wenig ergreifen, erfassen, erha schen, иозахватить; 16) z h u w o t l a p o w a s (Vb. freq.-perf.) alles vorher wegschnappen, все напередъ отнять. l a p a t y , a, e (abg. v. lapas) fangend, haschend, ловящін, хватающііі; tapata (ii. (irz.-D. tapaca) reja, der Fangtanz. l a p a w k a , i , f. (abg. v. lapas,Uspr.;Br. C.) 1) das F a n g s p i e l , жмурки (ein Kinderspiel, д?тская игра); 2) die Lichtputzc, Lichtschnappe, щипцы, съемцы; cf. (ср.) hapawka. lapene, ha, n. (Vbs.) das E r g r e i f e n , Erfassen, Er haschen, Gefangennehmen, хватаніе.
lapjohc, a, m. (Fl.-N.; abg. v. lapas; asl. *1арепьсь) d. i . (т. e.) «der F a n g p l a t z » , м?сто хватанія. iapnene, йа, n. (Vbs.) das einmalige Ergreifen, Erfas sen, Erhaschen, моментальное схва ты ваніе. l a p n u s , Vb. mom. zu (отъ) lapas, s. d. (см. ЭТО). lapotane, na, n. (Vbs.) das hastige Haschen, Schnappen nach etwas, сп?шное хватаніе. lapotas (-cu, -cos; Vb. int.-impf. zu la pas, s. d.; perf.-praep. «hu»; os. tapotac) hastig haschen, schnappen, сп?шно хватать (za necym, nach etwas); la potas za wddu, nach Wasser lechzen: bogi hudlaz jo za jezu jan tak tapotat, der arme Schlucker hat begierig nach dem Essen gegrift'en. Komp.: h u lapotas (Vb. perf.) & h u l a p o towas (Vb. freq.-impf.) erhaschen, aufschnappen; hastig wegneh men; eilig wegkaufen (im Ausverkauf); уловить (-лавливать), поймать; сп?шно распродать (-авать). l a p o t k a , i , f. (abg. v. lapotas; Cottb. & Sprb. & Grz.-D.) 1) das Ergreifen, der Fang, хватаніе, ловля; na tapotki hys, um die Wette fangen; 2) das Augenlid, в?ко; 3) ein Mensch, der gern etwas wegschuappt, heimlich mitnimmt, челов?къ сп?шно что-либо ловящііі, охотно иохшцаіощііі'. na togo se riespusc, ten jo taka tapotka, auf den verlass dich nicht, der heisst gern etwas mitgehen; 4) ein Kind, das hastig isst, дптя второпяхъ кушающее; no, ti (st. ty) mata tapotka! nun, du kleines Schnappmaulchen!