* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— eriniiden, des Haschens, 773 — Schnap- pens, G r e i f e n s , A u f f a n g e n s iiber d r u s s i g werden, устать (-авать) отъ ловли, хватанія, отнпманія; wdn jo se к hobedu nalapat, er hat sein M i t t a g - Keihenfolge uberspringen, durch brechen, при хватаніи не соблюсти или не соблюдать очередь, переско чить (-скакивать); 8) p s i l a p a s (Vb. perf.) & p s i l a p i s (Vb. mom.) it p s i i a p n u s (Vb. mom.) it essen hastig hinuntergesehlungon (hinuntergewurgt); ten jo se jich na+apa* (resp. nazraf), der hat eine ordentliche Tracht Priigel bekommen; 5) p o d l a p a s (Vb.perf.) it p o d t a p i s (Vb. mom.) A- p o d l a p n u s (Vb. mom.) p s i l a p o w a s (Vb. freq.-impf.) etwas noch dazu erhaschen, fangen, einfangen, еще прилоиить (-лавливать), прихватить (-тывать); 9і r o z l a p a s (Vb. perf.) & r o z l a p i s (Vb. mom.) it r o z l a p n u s (Vb. mom.) Л podlapowas (Vb. freq. - impf.): a) auffangen, abfassen, abfangen, wegschnappen, erhaschen, auf f a n g e n m i t d e n Armen, i n d i e A r m e s c h l i e s s e n , ловить, хватать, захватывать, отнять п отнимать; pddfapjone listy, abgefangene Briefe; siowo pddtapis, ein Wort auffangen, aufschnappen; sJo wa pdd+apas (-owas), Worte auffangen; — b) spec, emu.: a) g e i s t i g a u f f a s s e n , e r f a s s e n , be greifen; s i c h besinnen; понять и понимать; вспомпнать; — р) iiberraschen, iiber kommen, захватить (-тывать), застать (-авать) врасплохъ, напасть (-падать) на кого; tsachota me pddtapi (Br. С. 84, 19), Angst liberkam mich; — y) einen Redenden unterbrechen, прервать (-рывать) говоря щего; ten jo jogo pdd+apil (pddlapowai), der hat ihm das Wort abgeschnitten (mehrmals das Wort entzogen); b) p o l a p a s (Vb. perf.) & p o l a p i s (Vb. mora.) & p o t a p o w a s (Vb. freq.impf.) ein wenig ergreifen, er Л roztapowas (Vb. freq.-impf.): a) trans.: i m H u s c h n a c h alien Seiten wegnehmen, wegschnap pen (von Waren, die reissenden Ab gang finden), расхватить (-тывать); — b) refl.: rozi. se, im Husch nach alien Seiten weg sein, weggeschnappt werden, reissenden A b gang finden, разъ?хаться, быстро разойтись и расходиться, скоро про даться и продаваться; 10) w o t l a p a s (Vb. perf.) it w o t l a p i s (Vb. mom.) it w o t t a p n u s (Vb. mom.) it w o t t a p o w a s (Vb. freq.-impf.) weg f a n g e n , abfangen, weghasehen, wegschnappen, отнять и отнимать, поймать; 11) z a t a p a s < Vb. perf.) it zalapis (Vb. mom.) it z a i a p n u s (Yb.mom.)it z a l a p o w a s (Vb. freq.-impf.): a) eingreifen, einfassen, hineinfassen, greifen; einfangen; ergreifen, er reichen; захватить (-тывать); пой мать; nazeja nas za+apujo, Hoffnung ergreift uns: za styricka smy hysci fassen; ein Weilchen bz. einige Male oberflachlich greifen,fassen, haschen, чуточку половить, похва тать; 7) p s e l a p a s < Vb. perf.) & p s e t a p i s (Vb. mom.) it p s e t a p n u s (Vb. mom.) & psetapowas (Vb. freq. - impf.): a) durchgreifen, durchfassen, про хватить (-хватывать); — b) beim Fassen, Greifen etwas i n der mit Miihe und Not haben wir noch bei Tageslicht Janschwalde erreicht; — b) uberfallen, tiberraschen, схватпть (-тывать), по разить и поражать, напасть (-адать) на кого; noc nas zaJapi, die Nacht uberraschte uns; — c) ein schnappen, eng einklemmen; anheften; haften bleiben, hangen bleiben (gew. Jansojce zalapili,