* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 770 —
takosciwe stowa (K6s. L u z . S3, G3),
2)
hoblamas (Vb. perf.) & hob-
Stichelworte. lakowahe, iia, n. (Vbs.; Spr. Sal. 1, 22) das SpotteD, d i e S p o t t e r e i , насм?шка. lakowas, Vb. impf. neb. (подл?) takas, s. d. (см. Э Т О ) .
lamowas (\"b.freq.-impf.; perf.-praep.
«z») r i n g s h e r u m abbrechen, обло мить и обламывать; pt. praet. p. hobtamany, a, e, durch Abbrechen von Asten cntblosst, abgeastet, обломанный;
hobtamowas kat, gtumy, kdlawu, das auf
lakus, a, m. (Wo. Ps. 35, 1С; vgl. Ta
li osc) der Leckerbissen, лакомый чекъ. кусо-
dem Felde steliende Kraut bz. Kohlriiben ringslierum abblattern d. h. von den ausseren Bliittern befreien, um Viehfutter zu gewinnen;
lamack, a, m. (Dem. v. lamak zu lamas;
Zw.) der l e t z t e Spinnabend v o r W e i h nachten, посл?дпій прядильный вечеръ (посид?лка) передъ Рождествомъ; vgl. (ср.) dolamowak.
3) holamas (Vb. perf.) & holamowas (Vb. freq.-impf.) h e r u n t e r b r e chen, abbrechen, отломить и от ламывать;
4) hutamas (Vb. perf.) & hulamowas (Vb. freq.-impf.; perf.-praep. «z») ausbrechen, выломить и выламы
вать; gatuze, zuby hutamowas, Aste,
tamane, iia, n. (Vbs.)
das Brechen, ломаиіе; tamarie ctonkow, gichtisches Leiden, Gichtbriichigkeit.
lamak, a, m. (abg. v. lamas)
der ungeschickte, r i i c k s i c h t s l o s e Brecher, Zerbrecher, разрушитель, разломщпкъ.
Ziiline ausbrechen; stowa hutamowas (Br. C. 90, 5), gebrochene Worte sprechen, radebrechen;
5) nalamas (Vb. perf.) & nalamowas (Vb. freq.-impf.; perf.-praep. «z»): a) eine gewisse Menge brechen, надомпть и наламывать опред?ленное количество; — b) anbrechen (einen Stock, eine Stange u. а.), надломить и надламывать (палку); G) podlamas (Vb. perf.) & podtamo was (Vb. freq.-impf.) u n t e n abbrechen, ganz abbrechen, k n i k ken, подломить и подламывать; nazej pddtamas, die Hoffnung zerstoren; strowotu pddtamas, die Gosundheit untergraben; wdn swdju slednu pddperu pddtama (Br. C. 93, 40), er brach seine
lamar, fa, m. (abg. v. lamas)
der Brecher, Zerbrecher, разруши тель, разломщпкъ. lamas (tainju & lainjom, lanijos und lamam, -as; Vb. impf.; perf.-praep. «z»; os. & poln. lamad, cech. lamati,
kas. lomjac) & lamowas (-uju,
-ujos; Vb. freq.-impf.; bei Hptm. als Simplex, sonst nur in Komp.) 1) trans.: brechen, ломать; pt. praet. p. tamany, a, e, gebrochen, сломаниыіі:
wdn ma wdcy tamanej (Schdl. L.), er
hat gebrochene Augen; 2) refl.: tamas se, brechen
ломаться; tamas se
(intr.),
letzte Stiitze ab; pddtamas nekogo (Br. C. 01), jemandes Macht brechen; 7)
do domu, cin-
psetamas (Vb. perf.) A pseta-
brechen (v. Dieb). Komp. (1—21):
mowas (Vb. freq.-impf.; perf.-praep.
«s»): a) trans.: durchbrechen: zerbrechen; переломить (-замывать); — b) refl.: pset. se, durchbrechen (intr.), переломиться (-ламываться); 8) psilamas (\ b. perf.) & psitamo-
1) dolamas (Yb. perf.) & dolamow a s (Vb. freq.-impf.; perf.-praep. «z») vollends brechen, доломить и до ламывать, ломить до конца;