* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— GG2 —
(Vb. it.-impf.) v e r s i i u m e n , npokomuda; perf.-praep. «s»; os. komdzic; м?шкать, іі]іоз?вать; vgl. asl. muditi & maditi, poln. muti) zakomuzis (Vb.perf., w.Grz.-D.)& dzic, cech.-dial. zmuditi) & -komuzakomuzas (Vb. it.-impf.): a) trans.: zas (-am, -as; Vb. it.-impf.; os. versiiumen, пропустить; — b) refl.: -komdzec; nur in Komp.) zak. se, sich verspaten, опоздать; 1) trans.: siiumen machen, aufBilcomp.: kalten, verzogern; abhalten, sto7) pseskomuzis (Vb. perf.) vollig, ren, unterbrechen (in der Arbeit); ganz versiiumen, совершенно прозамедлить, промедлить; безпокопть, з?вать, упустить, перервать (работу); cas komuzis (Prat. ijkomzol, a, m. (Musk. D.) = kamzol, 87), die Zeit vertrodeln; s. d. (см. это), 2) intr.: zogern, zaudern, медлить, м?шкать (Tesn. pf. 60); komuzis z 'kon, a, m. (Zw.; asl. *копъ, vgl. russ. копъ, Reihe, cech. kon, Ende, Akt) necym (Kn. dt. wotr. 21, 12), mit etwas der Schein, die Frist, die Weile (?), zogern, saumen, sich mit etwas verвидъ, срокъ, моментъ(?). spiiten, irgendwo zogernd aufhalten, k 6 n , a, m. (verd. aus konew bz. konej, f.; медлить съ ч?мъ, м?шкать; asl. копъ?ь, poln. konew, f. & cech. 3) refl.: kom. se, s i c h abhalten, konev, f., die Kanne) storen lassen; saumen, zogern, der Kocher, колчанъ. zaudern, verweilen; отклоняться, kon, iia, m. mit Dem. konik, a, f. (asl. затрудняться; медлить, м?шкать. копь, os. koii & konik, poln. koii & Komp. (1—7): konik, cech. kfui & konik, dr.-polb. 1) hokomuzis (Vb. perf.) & hokokun, kas. koii & koenik) muzas (Vb. it.-impf.): a) trans.: ver siiumen, замедлить что (Jak. Hebr. 1) das Pfer,d, лошадь, конь (Eqims 4, 1); — b) refl.: hok. se, sich ver cahaUus L.J; brozdny kdri, das rechtss p a t e n ; verziehen, versiiumen, gehende Pferd, das Handpferd; pddausbleiben, опоздать; sny Л ksebny kdn, das linksgehende Pferd, das Sattelpferd; nabocny kdii 2) nakomuzis se (Vb. perf.) sich bz. tsesi kdii bz. w tsesim terpe kdn, durch jemandes Schuld verspaten, das dritte Pferd bei einem Dreigeопоздать; psez tebe smy se nakomuzili, spann, dasBeipferd; z natsikami kdn, deinetwegen haben wir uns reichlich das mit den lederneu Ziigeln (natsiki) verspiitet; zinsa som se nakomuzit, versehene Pferd, das Reitpferd; kusy heute bin ich viel gesttirt worden; kdri, ein Pferd mit Stutzschwanz; na 3) pokomuzis se (Vb. perf.) sich kdriu Л z kdiiom, zu Pferde; wdn zeta ein wenig verspaten, ein Weilchen kaz zelezny kdn, er arbeitet iiber die verziehen, немного опоздать; seg
2 :;:
beso se pokomuzit (Br. C. 89, 52), der
Zug hatte sich etwas verspiitet; 4) psekomuzis (Vb. perf.): а) песо, etwas versiiumen, иром?шкать, про пустить что; — b) refl.: psek. se, sich verspaten, опоздать; seg se psekomuzi (Br. C. 93, 51), der Zug verspiitete
sich;
Massen; lodowy kdri (Br. C. 53, 20) & mdstowy kdri, der Eisbrecher;
5)
skomuzis (Vb. perf.) & skomuzas
2) spec: der «IIopsor», «Springer» d. h. der Fehler beim Garnweifen, wenn der Faden eine Stiitze (einen Fliigel) iiberspringt; ten jo sebe kdrie namotat, der hat beim Weifen «lIopser», »Uberspriinge» gemacht; az me kdrie rienamotas! dass du mir aber keine