* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 565 — aber selten st. (вульг., no р?дко вм?сто) kakozkuli, s. d. (си. это). k a k z o (aus kak & zo, s. d.; Sprwd.) .hie. interr.: wie denn? какъ же? kat, a, m. (os. kal; aus dem Dtsch.: «Kohl» = lat. caulis, mlat. colis) 1) der Kohl, das Kraut, капуста; cerweny kat, Rotkohl, Rotkraut (Brasska oleraeea capUata L . rubra); bety kat, AVeisskraut (Jlrassiea oleraeea ca}>ifata L . alba): huchacowy kat, wilder Portulak,Grunkohl (Portulaca oleraeea L.J; 2) spec.: das Krautgericht, капуста какъ кушанье; kisaty kat, Sauerkraut; stodki kat, Weisskraut; das K r a u t feld, огородъ; to jo nas kat, das ist unser Krautfeld; der Krautkopf, кочанъ капусты; zases katow (Br. C. 87, 17) = zases gtowkow kata, zehn Kohlkopfe. — Kat jo Bog buram dat, z mesom jo psez gummo (resp.: do mesta) gnat (Sprichw.): den Kohl hat Gott den Bauern gegeben, mit dem Fleisch ist er iiber die Garten (resp. in die Stadt) gerannt. kata, y, f. (nur als Fl.-N.; asl. *kala vgl. каіъ, poln. kal, cech. kal) die sumpfige, morastige Stelle, der Sumpf, die Lache, грязь, лужа; do katy, nach der Lache, sumpfigeu Wiese (Werben, Sprwd.). kalak, a, m. (abg. v. karas) 1) der Steelier, der Stachel, der Stirl, боецъ, жало; 2) der Spiess, Speer, der Dolch, das Stilett, копье, пика, кинжалъ; 3) = stapata mucha, die Stechfliege, das stechende Iusekt, жпгалка. жалппа (Kn. dl. wotr. 1. 20, 62). k a l a n e , iia, n. (Vbs.) 1) allg. общ. знач.: das Stechen, колотье; bes. haufig: das (schlimme, starke) Seitenstechen (dagegen staparie, ein leichtes Seitenstechen), колотье въ боку; auch: kataiie we boce. das Seitenstechen (plcuritis); ja mam welike kataiie, ich habe grosses Seitenstechen; nicht selten aber auch ganz allg.: jeder starke stechende Schmerz; 2) s}>ec. term, teclin.: das Stechen bz. Ausstechen als ein Teil des Kinderspieles panlvivatie (s. d.), колотье или выколотье. какъ часть игры д?теіі «pankowanc». l i a s (-am, -as; Vb. impf.; perf.-praep. «po»: asl. -kalati, os. kafao. cecb. kalati) & k a l n u s (-nu, -hos; Vb. mom.; os. kalnyc; vgl. poln. kolntj<5)& -katowas (-uju, -ujos; Vb. freq.impf.; os.-katowac; nur in Komp.) stechen, spalten, колоть; me w boce kata, es sticht mich in der Seite, ich habe Seitenstechen; kuski katas, Klotze spalten; im Ubrigen wird katas nur vom rohen, gewalttatigen Stechen (Zustechen), vom gewohnlichen Stechen aber stapas gebraucht; katni psa do blaby! stich den Hund ins Maul! zu weilen auch in iibertr. Bed., z. В.: zinsa pak jo nas (knez farar) katat (Br. C. 53, 27: dafiir haufiger: psimal), heute hat er (der Herr Pfarrer) uns aber abgekanzelt. em.: Verbum ktojs (stechen) mit seinen Kompositis ist fiir sich aufgefiihrt. Komp. (1—12): 1) d o k a l a s (Vb. perf.) & d o k a l n u s (Vb. mom.) Л d o k a l o w a s (Yb. freq.impf.) fertig stechen; den letzten Stich bz. die letzten Stiche geben; den Rest (Holz u. dergl.) spalten, доколоть & докалывать, дощеипть & дощеплять; dokatni swiiiu! gib dem Schwein den letzten Stich! 2) h u k a i a s (Yb. perf.) & h u k a l n u s (Vb. mom.; vgl. huklojs) & h u k a l o w a s (Vb. freq.-impf.) ausstechen, h e r a u s s t e c h e n ; herausspalten, выколоть & выкалывать, выщеппть & выщеплять: 3) n a k a l a s (Vb. perf.) ? n a k a t n u s (Vb. mom.) & n a k a i o w a s (Yb. freq-