* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 518 —
Italiener; Italska (sc. zona), die Italie- Izraelitar, ra, m. (abg. v. Israel) nerin; Italska (sc. zemja), Italien. der I s r a e l i t , изранльтянинъ.
Izak, а, ш. & Izaak, a, m.
Isaak, Нсаакъ.
izraelitski, a, e (abg. v. Israelit-ar)
israelitiscb, нзраильскіп; subst. pi. Izraelitske, die Israeliten. izopka, i , f. (o. Sprb. & Grz.-D.; vgl. Izraelowy, a, e (Adj. poss. v. Izrael) hyzop) dem Israel gehorig; Israels; der Ysop, иссопъ (Hyssopus offici nalis L.). нзран.іьекіи; нзраилевъ. Izrael, a, m. (semit. Pers.-N.) izraelski, a, e (abg. v. Izrael) Israel, Израиль. israelitiscb, израильскій.
j ( = asl. os. poln. cech. j), genannt jot, der achtzehnte Buchstabe des ns. Alphabets: klingt stets als i consonans(i); восемнадцатая буква нижнелужицкаго алфавита, называется jot; звучитъ всегда какъ i сопsonans. Naheres iiber das ursprimgliche, das furtive und das epenthetische j im Ns. findet sicli in meiner Laut- u. Formenlehre §§ 92, 150 u. 151. — Uber den ns. Aspirationskonsonant j vgl. L.- &
F.-L. p. 288—296.
(вм'Ьсто) jebas, jebnus etc., s. d. (см. это).
jabef, bra & befa, m. & jabr, ra, m.
(Bibelspr. z. B. Matth. 11, 29 & 30; jedenfalls in Anlehnung an raber, Leiter corrumpiert aus jarm bz. jarmo = asl. jarbnn,; poln. jarzmo, cech. jafmo) 1) das Joch; das Kreuz (in bildl. Sinne); ярмо, пго; 2) jetzt in der Uspr. meist st. (теперь обыкновенно въ разговорномъ язык?, вм?сто) raber (s. d.), die Leiter, die Raufe im Stall, проводнпкъ; za jaber chysis, hinter die Raufe stecken; pi. jabre, die Leiter bz. die Wagenleitern;
zwite jabfe, die Strickleiter; na zwitych
ja (asl. jaz^ os. ja, poln. ja, cech. ja) Pron. pers. I . Ps. sg.: ich, я ; ja steht bloss bei bes. Nachdruck wie lat. ego.— Cas. obi.: gen., acc. mho, me; dat. miie, me; instr. mnu; loc. mhe & miio; me ist enklytisch; iiber sonstige Anwendung sowie iiber die verschiedenen dial. Formen s. L.- & F.-L. p. 383 ft". § 195 if.— In Verbindung mit Praepp.:
gen. w6te mrio, von mir, dla mrio (hiiufig)
jabrach (Kos.), auf der Strickleiter; gnojowe jabre, die Leitern des Mistwagens; synowe jabre, die Leitern des
Heuwagens; stariske & stariowe jabre, Leitern
die Leitern des
Streuwagens; wez-
riarske & wezniske jabre, die
des Erntewagens. & dla me (nur beim Ausdruck des Argers) neb. gew. mdjogo dla, meinet- fjabko, a, n. (Meg. st. jablko; vgl. poln. wegen; dat. ku mrie, zu mir; acc. za jablko) = jabluko, s. d. i см. это). miio, fiir mich; instr. nade mnu, iiber jabton, ni, f., seltener masc. (asl. jablaiib, mir; psede mnu, vor mir; za mnu, nach f.; os. poln. jabloii, f., cech. jabloii,
mir; ze mnu, mit mir; loc. we nine Л we mrio, in mir.
f. & m.) mit Dem. jabtonka, i, f. & jabicmk, a, in. (os. jabloiika, poln.
jablonka, cech. jablonka)
jabas, jabnus etc. (Cliojn. & dial.), st.