* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 422 — laufende Siiuberung, чистка, чиhucobny, a, e (dial.) = hucabny, s. d. щеніе. ( С М . это). huconosc, i , f. (abg. v. liucouy; os. wu- hucyscowas, Vb. freq. zu (отъ) hucy scis, s. (см.) cyscis. cenosc) d i e Gelehrsamkeit, ученость; huco h u c y s (-ym, -ys; Vb. impf.; perf.-praep. «пап; asl. uciti, os. wucic, poln. uczyc, nosc a mudrosc (Br. Г.), die Gelehr cech. uciti) & -hucowas <-uju,-ujos; samkeit und AVeisheit. Vb. freq.-impf.; nur in Komp.; asl. liucony, a, e (pt. praet. p. v. hucys; *-ucevati, os. -wucowac, cech. -ucoos. wuceny; Kompar. hucensy, Ps. vati) 119, 99) lehren, u n t e r r i c h t e n , учить. gelehrt, subst. der Gelehrte, уче KOWJJ. < 1—9): ный; husoke a hucone luze, hohe und 1) dohucys (Vb. perf.) & dohucogelehrte Leute. was (Vb. freq.-impf.) bis zu Ende hucowas se, s. (см.) cowaS. lehren, vollends belehren, unter hucowo, a, n. (Fry.), vulg. verd. st. richten, das Z i e l des Lehrens er¬ (вульг. испорч. вм?сто) hicywo, s. d. re iсheu, доучить, выучить it до (см. это), учивать, выучивать; togo riamozo nicht h u c r e s ? hucres, s. (см.) cres. dohucys, aby take riecynit, der lasst sich h u c u b a s (-nus) nb. (и) hucybas (-nus), durch keine Belehrung von solchem s. (см.) cybas. Tun abbringen; h u c u s (-uwas), s. (см.) cus. 2) h u h u c y s (Vb. perf.) & huhucoh u c y b a s (-nus, -owas), s. (см.) cybas. was (Vb. freq.-impf.): a) trans.: huh. h u c y c a s (-owas), s. (см.) cycas. nekogo, jemanden auslehren, i n h u c y k a s (-nus, -owas), s. (см.) cykas. A l l e m u n t e r r i c h t e n , выучить h u c y m p a s (-otas), s. (см.) cympas (-ивать) кого; huhucony, a, e, in Allem (-otas). unterrichtet. beschlagen; huhucony bys hucynene, ha, n. (Vbs.) we necom, etwas ausgelernt haben 1) das Austun, Ausschiitten, снпманіе, высыпаніе; 2) die Abmachung, Ausrichtung, Bewirkung, исполненіе, учиненіе; 3) die Umstiindlichkeit, обстоя тельность, подробность: to jo neto take hucynene ze zerienim, da gibt es jetzt solche Umstiinde um die (mit der) Heirat; take hucynene ako to nejo! was das aber fiir Umstiinde sind (macht)! h u c y n i s (-has), s. (см.) cynis. hucyscene, ha, n. (Vbs.) die Beinigung, Siiuberung, очистка, очищеніе; cerkwine hucyscene (Br. C. 07, 44), die Kirchenreformation. h u c y s c i s (-owas), s. (см.) cyscis. hucyscowane, ha, n. (Vbs.) die allmahliche Beinigung, fort(bes. vom Handwerk); huhucone kdrie
(Br. C. 05, 43), abgerichtete, dressierte Pferde; — b) intr.: sich i m U n t e r r i c h t e n erschopfen, m i t dem L e h ren aufhiiren, преподаваніемъ псчерпать своп силы; 3) n a h u c y s (Vb. perf.) л nahucowas (Vb. freq.-impf.; perf.-praep. -«z.»i: ui trans.: auslehren, lehren (Jak. Matth. 28, 19), i n s t r u i e r e n , angew б linen, научить (-ать); nahucys ne kogo k necomu, jemanden an etwas gewohnen, zu etwas anhalten; chto jo
jogo to nahucyt? wer hat ihm das heir
gebracht? nahucony, a, e, unterrichtet, gewohnt; nahucone zeJo, gcwohntc A l
beit; nahucony bys песо cynis, gewohnt
sein, pflegen etwas zu tun: ja som tak