* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 173 — 1) tr.: in die Lange ziehen. ver d n o w n y , a, e (Adj. zu zen; os. dnjowny) Tage betreffend, Tage-; tiigig; langern, vcrzogern, vcrschicben дневный; driowne zeto, die Tagearbeit. (die Zeit etc), продлить, медлить, от d o (asl. do, os. poln. cech. kas. do) Praep. срочить; mit der Grundbedeutung «bis — an» 2) reft.: dl. se, sich verziigern, wei(== lat. ad) len, saumen, lange wahren, длиться, 1) als Praep. mit d. Genit. zur Beпродолжаться. zeichnung (какъ пред.тогъ съ родит, Komp. (1—2): пад. для означенія): a) der Richtung 1) podlis (Vb. perf.) Л ipodlijonach einem Punkte hin (ortlich; auf was (,-ujem, -ujes; Vb. freq.-impf.; die Fr.: wohiu?), i n , nach, in — Лак.): a) tr.: in die Lange Ziehen, hinein, an, zu, unter, направленія verzogern, продолжить, медлить, за (на вопр. куда?), въ: a) bei Verbcn медлять; — b) refl.: pddl. se, zfigcrn, der Bewegung: do smersi hys, in den м?шкать; Tod gehen; do Chdsobuza, nach L'ottbus; 2) -jzadlis (Vb. perf.; Jak.) ver do jsy, ins Dorf hinein; do hogna, ins ziigern. замедлять. Feuer; do riebja, gen Himmel; do skle dmuchas (dial.) = dmychas, s. d. (см. (dial, mit Epenth.: do jskle), in die это). Schtissel; do Kowalic (dial.), zur Familie d m y c h a c , a, m. A d m y c h a n c , a, m. Schmied; do wsych mestow (Luc.4,37), (asl. *(1ътусЬась bz. *с1ьтус1іапьсь. in alle Orter; do wsakeje zatosci (Hptm.), abg. v. dmychas, s. d., also eig. "der in allerlei Elend; do zuri slapis, an die Haucher, Schluchzem) Tiire schleudern; do wojakow hys, unter der Schleier, insbs. der B r a u t die Soldaten gehen; ty mdzos do nas schleier, вуаль, въ особ.Фата нев?сты. psis, du kannst zu uns (ins Haus) d m y c h a s (-am, -as; Vb. impf.; perf.kommen; w6n gnaso do reki kupat praep. «za»; asl. *dbmychati; vgl. (Br. C. 87,29), er eilte nach dem Fluss, poln. Л wruss. dmuchac, cech. dmyum dort zu baden; Koramaudo: do chati, kas. dmuchac) nich! auf sie (auf die Feinde) drauf 1) blasen, hauchen, fauchen. д у т ь , los! — [J) ferner bei Verben, die an раздувать, Ф ы р к а т ь ; nedmychaj tak! und fiir sich keine Bewegung aushauche, fauche nicht so! krowa dmycha, driicken: do hoblica zranis, im Gesichte die Kuh wehrt mit Atemstiissen die verwunden; do jspy huzamknony, im Fliegen ab; Zimraer eingeschlossen; do jspy se kuri, 2) seufzen, schluchzen, вздыхать, es raucht im Zimmer; do dwdrow se охать; wecga to zowco tam tak dmycha? bis, in die Hofe eindringcu; do lesa se warum schluchzt denn das Madchen schowas, sich im Busche verstecken; dort so sehr? do w6ja som se derita, ich habe mich dno, a. m. (asl. dmo; os. poln. cech. an der (an die) Deichsel gestossen; — kas. dno) b) der Anniiherung an einen Zeitpunkt 1) der Boden (eines Gefiisses), дно (zeitlich; auf die Fr.: wann?) «kurz (бочки); gjarnc ma dno rozbite, der ?ог», «?ог», для означенія близости Topf hat einen zerschlagenen Boden; пли приблпженія къ опред?л. времени 2) der Boden bz. Grund (von Ge(на вопр. когда), до: z. В. do pdtdna wassern), дно (р?кп): tam na drie lazy (pdtna), kurz vor Mittag, vor dem Mittag, roztamana loz, dort auf dem Grunde vormittags; do dna, (kiu z) vor Tagesliegt das gescheiterte Schiff.
-