* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1о
о
copik, а. ш. (Dem. v. сор: Br. С. 53, 2 и. а.) corajski, a, e (v. cora; Sprb. D.)
Г) das Zapfchen, Spiindchen, втулочка, ншунтикъ; 2) iibertr. переносно: das Zapfchen am Oaumen. язычокъ на неб?; jomu jo copik spadnut, er hat die Sprache verloren; ta mudrosc stupa az do copika (Br. C. 94, 1), diese "VYcishcit steigt his zum Zapfchen ( = bis auf den Kircliturm). copk, a, m. (asl. *с еръкъ, v. St. сер; Chojn., Hptm. L., Sprb. u. w. Grz.-D.; vgl. os. cepc = asl. серьсь) 1) die Frauenhaube, дамскій ченедъ (Hptm. L.); bety copk (Ma. Vlsl.), die weisse Frauenhaube; 2) die Xctzhaube der Frauen, чспчнкъ (reticulum; Chojn.); insbes. die n e t z a r t i g c i n einer Spitze endigendc Haube, die die Frauen bei festlichen Gelegenheiten tragen (w. Grz.-D.); copk zerkaty (Vlsl.), die gcklCippelte Frauenhaube, Spitzenhaube. copnene, na, n. (Vbs.) der R i i c k s c h r i t t , R i i c k t r i t t , попят ный шагъ, шагъ назадъ, отступленіе, отставка. copotane, ha, n. (Vbs.) das T r i p p e l n , Zappeln, angstliche Hcrumlaufen, ходьба короткими ша гами, припрыгивая, топотъ, б?ганіе вокругъ изъ страха; cf. cypotaiie.
;
gestrig, вчераишій; w6t corajskego, von gestern an.
corajsny, a, e & corajsy, а, с (Adj. v.
Adv. cora; asl. ?ьсегааыіъ, os. wcerawsi, poln. wczorajszy, cech. vcerejsi) g e s t r i g , вчерашнііі; wdt corajsego (-snego), seit gestern; az do corajsego (-snego), bis gestern; psed corajsym (-snym), vorgestern. cosy (aus со & sy; Sprwd.; poln. cosi Л cos, cech. cosi & cos; cf. 1..- Л F.-L. p. 464) Adv. indef.: was auch immer, i r gend etwas, что-то (пенсto quid); i r g e n d wie, halbwegs; cosy wdsebny (Br. C. 61, 7), halbwegs vornchm. cowa, y, f. (urspr., doch selt. cewa; asl. ceva; vgl. сё?ь, Riihre; os. cyw a & dial, cewa, poln. cewa, cech. ceva) 1) die grosse Weberspule (beim Webstuhl), катушка, шпулька, ц?вка (у прялки); 2) das Kammrad, Kettenzeug, зуб чатое колесо д?пп (Chojn.).
r r
cowane, ha, n. (Vbs.)
das Traumen, der Traum, сновнд?ніе; wdn lazy w s+odkem cowariu, er liegt in siissen Traumen; pi. cowana, die Traume; ta wee nebeso cowarie daniz snowane, die Sache war weder Tauschung noch Traum. со war, fa, m. (v. cowas) der Traumer, сновидецъ, мечтатель. cowafnik, a, m. (sec. Weiterbildung v. со war; Uspr.) der Traumer, das T r a u m b u c h (als Person), снотолкователь. cowas (st. *snowas; -am, -as; Vb. impf. den. v. son; perf.-praep. «hu»; asl. *ST>novati) 1) t r a u m e n ; schlummern; мечтать; дремать; 2) gew. (обьшповенно) refl. imps.: cowas se (vgl. poln. snic sie & cech.
copotas (-cu, -cos; Vb. int.-impf. on.; cf.
cypotas) t r i p p e l n , zappeln, angstl ich hcrumlaufen, ходпть припрыгивая, топтаться,со страхомъб?гать вокругъ; copotajuce zweretko (Br. С. 05, 24), das zappelnde Tierchen. cora (st, veralt. wcora: asl. ?ьсега, os. wcera, poln. wczora & wczoraj, cech. vcera) Adv.: gestern, вчера; cora wjacor, gestern Abend; cora rano, gestern friih; wdt corego (Br. C. 05, 19), von gestern ab, seit gestern (besser: wot corajsego).