
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ОЙСЛЕНДЕР [205—2G6] ОЙУНСКИЙ пропаганды; непосредственным поводом яви лось несоответствие форм старого письмен ного м о н г о л ь с к о г о я з . (см.) Ж И В Ы М наречиям. Главное различие ойратского и монголь ского письменных яз.—в фонетике, в особен ности в области вокализма. В то время как письменный монгольский я з . является одним из древнемопгольских я з . XIII в., О. я з . рассматривается как представитель одного из новомонгольских я з . XVII в. В первый период своей истории О. я з . в от ношении морфологии мало отличался от мон гольского письменного я з . ; но впоследствии О. я з . отбросил многие архаичные элементы, и в конце XVIII в. в нем наблюдаются у ж е формы живого я з . Словарный запас О. я з . является общим и для монгольского письменного я з . На О. яэ-, как и на монгольские я з . в целом оказали влияние тибетский н санскрит (через буддизм) и тюркские я з . Разница между ойратским письменным я з . и живыми ойратскими яз. (калмыцким и наречиями ойратов на северозападе Монгольской народной республики) существовала повидимому с самого начала, и ойратская письменность вероятно с самого начала не совсем точно отражала живое про изношение. Несмотря на ряд преимуществ перед пись менным монгольским я з . , ойратский в силу политических причин (падение ойратского государства) пе мог возобладать, и постепен но монгольский я з . стал вытеснять его в се веро-западной Монголии. О. я з . долгое вре мя служил письменным я э . также калмы кам, но в виду несоответствия его живому произношению он не получил у них большого распространения, несмотря на ряд попыток реформы письменности и орфографии. После Октябрьской революции калмыки создали новый алфавит iLa основе русского, заменив иго в 1929 латинизированным н о в ы м а л ф а в и т о м (см.), к-рым стали писать, придержи ваясь живого произношения. Живые ойратские наречия—это дэрбэтекое и торгутское, наречия Калмыцкой авт. об ласти, образующие калмыцкий я з . , и говоры северо-западной Монголии (наречия дэрбэт екое и торгутское Кобдосского округа, иаптежое, урянхайско-алтайское, захачинское, го вор дамбиэлет). Библиография: I]. П о п о в А . , Грамматика кал мыцкого языка, Казань, Ш 7 ; II о а д н е е и А . , Калмыцко-русскш! словарь, СПБ, 1 9 И ; В л а д и м и р Ц С в Б . Я.., Сравнительная грамматика монгольского письменного нэыка и халхасского наречия. Введение и фонетика. Л . , 1929, с т р . 17 и 2о—26. Опратскин а.тфаьит—см. «Монгольский- -*пъ'К». Б, Попив iclisn геаНат», в к-рой дал анализ основных явлений еврейского фольклора и творчества классиков еврейской лит-ры с позиции куль турно-исторической школы, сочетая установ ки последней с националистической мелко буржуазной идеологией. Поселившись после окончания гражданской войны в Москве, Ойслендор стал соредактором мелкобуржуазнонационалистического формалистского журна ла «§iroma. В соответствии с лит-ой политикой журнала О, в своих критических статьях за1ЦИ1ПДЛ националистические формалистские воззрения, резко направленные против едва только сформировавшейся советской еврей ской пролетарской лит-ры. В 1925 он выпу стил сборник статей «Weg-ein-weg-ois^, в кото ром отстаивал свою националистически-фор малистскую идеологию. С 1926 по 192S О. ру ководил лит-ым отделом Еврейского сектора Института белорусской культуры в Минске, а с 1928 по 1931—лит-ой секцией Института еврейской культуры при Украинской ака демии наук в Киеве. За эти годы О. опубли ковал ряд ценных исследований по истории еврейской литературы и театра. В этих рабо тах наблюдается постепенный отход Ойслендера от формализма и стремление подойти к вопросам литературы с марксистских нови-, ций. Однако в этих исследованиях далеко еще не изжиты традиции культурно-истори ческой школы. После письма т. Сталина О. выступил с раз вернутой критикой своих прошлых форма листских наци о нал и стически-ме л ко буржуаз ных воззрений. Он преодолевает их в значи тельной степени в своей литературной прак тике последних лет, особенно в ценной работе о забытом еврейском революционном писате ле Б . Шафире. О. также опубликовал кни гу рассказов «Af ladomirer wegn> о граждан ской воине, стоящих на значительном х у д о жественном уровне. Библиография: гаяш. »Slrojn* > См. в тексте И р н д проааведениК в Л . , 19^2—\$2Ъ. II. Нусинов Похум [1893—]—еврейский со ветский писатель, историк лит-ры, лит-ын критик, поэт, беллетрист. Р . в м-ке Ходоркове, па Украине. Окончил медицинский фа культет в Киеве в 1919, служил врачом в Красной армии, был на фронтах. Начал печа таться в 1917. Опубликовал три книжки сти хов: «Lider» (Киев, 1917), «Batog» (Смоленск, 1021), *FronU (Серия «Lirik»* Киев, 1922), Особое место в еврейской лит-ре О. занял гл, обр. как критик и историк лит-ры. Б 192U он выпустил в Киеве книгу «Crnintstictm fun ОЙСЛЕНДЕР Платон Алексеевич [1893—]— якутский писатель и общественный деятель. Сын крестьянина-бедняка. В 1917 окончил Якутскую учительскую семинарию. После Февральской революции вступил в ряды НКП(б). По ликвидации колчаковщины руко водил работой по организации советской вла сти на местах- С 1922 по 1925-—председатель ЦИК ЯЛССР. В 1927—наркомпрос ЯАССР. С 1928 по 1 1 1 возглавлял Якгиз и местные 95 научно-исследовательские организации. С 1931 учится в Институте национальностей в Москве. О.—первый якутский революцион ный писатель, выдвинутый Октябрем. В период гражданской войны песни Ойунского распевались в Якутия бойцами за совет скую власть. Прекрасными образцами якут ской революционной поэзии являются его сти хи: «Да укрепится победа», «Власть советам*, «Железный коиь&, «Китайскому народу*, «За веты орлаэ, < Интернационал^ (перевод) и д р . Они прнзьшают к борьбе против тоенов-феодалон з а социалистическое строительство, проникнуты верой в победу пролетарской ре волюции. Многие песни поэта стали народ ными. В восстановительный период в твор- ОЙУНСКИЙ