* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
a b e u m p t u e sit, H o r . opes, Ov. millies sestertium, praedae pretium, Suet,; о времени: про водить, терять: dicendo tempus a., Cic quatuor horas dicendo, L i v . diem, tempus, O v . tridunm, Suet, aetatem, Q u i n t , m t p h , a. orationem, Caes. salutem, V i r g . vires, О v. spatium jactus (отнять), F l o r . ; о с о б л . тратить деньги на что ж?., с ъ i n съ а с е и а Ы . , проводить в р е м я въ чемъ нб., съ i n съ а Ы . : summam i n emptionem mercium a., S u e t , i n rempublicam, i d . a. tempus in ediscendo, i d . m t p h . a. anxia i n assiduos l u m i na fletus, Cat. b) истреблять: incend i u m domos absumpsit, L i v . claase v i tempestatis prope absumpta. S u e t . 2) о л н ц а х ъ , истреблять, похищать, pass, чезн у т ь , исчезать: a. hostes, L i v . animam leto, V i r g . pass.: absumi lacrimis, О v.. morbo, S a i l , gurgitibus, L i v . igni, V e i l , н abs.: absumi, О v., C a t . a b s u r a p t u s , p a r t , отъ absumere. a b s u r d e , adv. ( с о т р . , C i c ; s u p . , A u g . ) здорно, нескладно: a canere, C i c : m t p h , безъ вкуса, нелепо; a. facere, S u e t , respondere, C i c . dicere, Cic, scribere et facere, S u e t , imperare, C i c . compouere satiram, J u v . a b - e t u - d u e , a d j . ( с о т р . и sup., C i c ) с о б с т в е н н о о дурнонъ и иескладномъ г о л о с е глухаго, след. неблагозвучный, д у р н о й (для слуха), нескладный, нестрой ный: vox absona et absurda, C i c m t p h . а ) несоответственный, несообразный, неуместный, съ i n f . , с ъ dat. и съ ab: bene dicere baud absurdum, S a i l , lacrimae absnrdae atque abhorrentes, L i v . regulae opens, V e i l , aetati absurdum, T a c non absurdum ab—, i d . b) неспособный: abMirdum ingenium, S a i l , ingenio non absurdus, i d . a. homo, i d . с) безвкусный, нелепый, вздорный, г л у п ы й : ineptum atque absurdum petere, T a c . noseere, i d . eognitu non absnrdo, i d . a b u n d a n s , tis, p a r t , отъ abundare, a d j . ( с о т р . и sup., C i c ) богатый чемъ нб., съ a b l . : a. ingenio, consilio, rerum copia, C i c , съ gen.: via omnium rerum a., N e p . lactist V i r g . ; abs., C i c m t p h . : nun erat abundans, non inops tamen (мыслями), C i c adv. ex abundanti. вдоб а в о к ъ , с в е р х ъ того, Q u i n t . . a b u n d a n t e r , adv. (со ш p. Cic. .чир., Suet.), во множестве, богато, изо бильно: a. defusus, S i l . a. creseere, fructum ferre, P l i n . alere, C o l . coenam praebere, Suet.; m t p h . полно, подробно: a. loqui, dicere, demonstrare, disputationibus occurrere, C i c a b u n d a i i t i a , ae, 1'. 1) и с т е ч е т е въ большонъ количестве; a. sanguinis ex vulneribus, P l i n . 2) богатство, изоби лие, въособ. п е р е п о л н е н ? желудка, S u e t , m t p h . : множество, изоби.пе: а. геrnm omnium . eripiaruui . v>dupt:itum . — ab-vehere 9 ingenii, otii, amorb, C i c v i r i u m , V e i l tabernarum, S u e t , pecuniae, P l i n . commeatuum, T a c servorum, H o r . aquarum (ручьевъ), E u t r . 3) богатство, Tac. a b - u n d a r e , 1. v. n. 1) собств. о воде: стекать, сливаться, литься ввиэъ течь черезъ (край или берегъ), высту пать, разливаться, литься: fluidus liquor, V i r g . aqua Albana, L i v. N i l u s . T i b . 2) во множестве находиться, V i r g. a. ашог, О v, multitudine abundante, L i v . abundante rerum copia, Suet. 3) изобиловать чемъ, иметь, содержать много чего нб., abs.: sive natura deest quidpiam, sive abundat atque affluit, C i c ; обыкновенно же съ a b l . : a. divitiis, Н о г . caligine, aquis, equis et viris, О v. apibus, V i r g . pecunia, porco, hoedo, agno, gallina, caseo, melle, rebus. C i c equitatu, copia frumenti, С a e s . copiarum omni genere, N e p . equitum copia, H o r . auro. S u e t . m t p h . a. ire, barbarie, О v. audacia, consilio, doctrina et ingenio. honoribus, laudibus. sapientia, praeceptis, otio, C i c . fortuna. vitiis, Q u i n t . 4) богату быть, C i c a l i u n d e , adv изобильно, богато, во множестве, съ gen.: terrorum et fraudis a. est, V i r g . eommeatus, S a i l potentiae gloriaequc, S u e t , salis, Q u i n t , parentes abundo habemus, S a i l , male abunde omnia erant, i d . .abunde est mihi н abunde habere, S a i l . , Т я с , съ други ми глаголами: a. adesse, satisfaetum esse, C i c dictum esse, S a i l , contingere, H o r . mirari, laudari et vituperari, persequi, V e i l , parere, S u e t , cavere, O v . съ a d j . и adv., весьма чрезмерно, черезчуръ,: a. satis, H o r . a. bene, i d . a. pollens, magnus, facundus, S a i l , gratus, laudatus, О v. disertus, Quint. a b u e i o , onis, f. (abuti) 1) злоупо требление, у поздн. какъ у Salv. 2; въ ретор. = ; catachresis, елнщкомъ смелое употреблеше троповъ, Д . a d H e r . d i cere per abusionem, Q u i n t . abiieTve adv. въ слишкомъ смеломъ употрсблен!и троповъ, Q u i n t a b - u s c f u e * p r a e p . съ a b l . отъ са наго, съ сама го: abusque Pachyno, V i r g . oceano a., T a c 1. a b u e u s , p a r t , отъ abuti. 2. a b f i s u s , us, m. (abuti) истрачеше, иэдержашс; usus, non abusus legatus est, Cic; a b - i i t i , Qtor, Qsus v. n. 1) издержи вать, употребляя что нб. и з в о д и т ь , истрачивать, съ a b l . , C i c , S a i l . , 2 въ свою пользу, для себя, употреблять, пользоваться; a. ignoratione, obsequio, sagacitate canum, С i с. errore hostium, L i v . otio, V e i l . 3) во зло употреблять: patientia, judicio, legibus, majestate, ornamentis, C i c p a s s i v e : abutendus. S u e t . a h - v t » h e r e . ho,=avehere. щ ;