* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
АНГЛИЙСКИЙ Я З Ы К
1145 — 146]
П. СОГЛАСНЫЕ
АНГЛИЙСКИЙ Я З Ы К
Органы, участвую щие в работе •рные Взрывные Носовые
Гу б ы
Верхние зубы и ниж няя губа
Верхние зубы н кон чик языка
Альвеолы н кончик языка t d
Твердое Міггкое нббо я небо и передняя задняя часть языка часть языка k g
Голосовые СВЯЗКИ
P b
Е
m
f V
n ? 3 г
0
h
5 в % Прото
У
*!
свистящие шипящие
п
it w
tj
Латеральные Полугласные Аффрикаты
j Sz,
П р и м е ч а н и е : Звонкие согласные отмечены жирным шрифтом. Примеры при блнылельиъи русски* соответствий • оОыч?оЛ орфогріфии
Трівскряпвля отдельаыі согліспык
Английские в обычной орфографии
примеры в транскрипции
Травскркпш» отдельных согласных
Английские примеры в обычной орфографии транскрипции
бдкзитслыыг русски» соответствия • обыпол орфографии (нет) (нет)
Р
b t
put back take day call key character gas ghost man name bring wait face Philip vague thick
put baek teik de} ko:l ki: ksrakta gcES goust mar.n neim brig weit feis filip veig ?ік
d
k
пасти башня штука штопать ждать куда
3 г j h s
that rat yes hand see face zone rose she nation measure
last
3aet ra:t jes hasnd Si: feis zoun rouz
яма
(простой аыдых)
суд зона
Мягкое „ Ш (кн в иоскоп1
g m n 0 w
f
густо смута Дмитров жну ангел
(нет)
5
nei/an mega
l a : st
жужжать
I t
фон важно
(ист)
«}
V
?
call child join age
b:t tjaild
dlpin
Жлобин часто
Манджурия
eidj
П р и м е ч а н и е : Английские и русские буквы, передающие соответствующие звуки, напечатаны жирным шрифтом.
Объяснение этому явлению мы найдем в сле дующем примечании М а р к с а к «Капиталу»: «В X V I I столетии мы еще часто встречаем у английских писателей „ worth* * для обо значения потребительной стоимости и ».va lue*' для обозначения меновой стоимости; это совершенно в духе А. Я з . , который лю бит конкретные вещи обозначать словами германского, абстрактные — словами ро манского происхождения». В связи с этим
совершенно понятно, когда мы находим в «Маугли» К и п л и н г а п у Д и к к е н с а 8—11°/ слов романского происхождения, у Р ё с к и н а и К а р л е й л я — 20— 25%, а в научной прозе С п е н с е р а и Г ? к С л и — до48°/ . Так.обр.слова, озна чающие понятия бытовые — германского происхождения, а слова, составляющие по степенно нарастающий интернациональный словарь, общий для Европы и Америки,
0 0