* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
АНГЛИЙСКИЙ Я З Ы К [139 — 140] АНГЛИЙСКИЙ Я З Ы К прежде всего термины, непосредственно отно сящиеся к церкви: apostle — греко-лат. apo stolus—апостол, bishop—греко-лат. episcopus — епископ, cloister — лат. claustrum — монастырь. Затем названия еды и одеж ды: butter — греко-лат. butyrum — масло, cheese — лат. caseus —сыр, pall — лат. раіlium — плащ. Названия культурных или используемых в хозяйстве растений: pear — лат. ріга — груша, peach — лат. persica — персик и т. д. Эпоха набегов, а потом и временного завоевания Британии датчана ми [790—1042] дает древнеанглийскому я з . значительное количество общеупотребитель ных слов, напр. call — называть, cast — бро сать, die — умирать, take — брать, ugly — безобразный, Ш — больной. Особенно ха рактерно заимствование грамматических слов, напр. both — оба, same — тот же, they — они, their — их и др. В конце это го периода начинается языковый процесс огромной важности — отмирание флексии. Возможно, что процесс этот стоит в связи с датским господством в Британии, т. к. близость в словарном отношении я з . завое вателей и англо-саксов могла способство вать языковому смешению с его обычными последствиями в области морфологии. Надо отметить, что флексия раньше исчезает на севере Британии, где владычество дат чан проникло дальше и продолжалось дольше. Следующий период в развитии А. Я з . охватывает время от 1066 по 1485. Втор жение феодалов-норманнов в 1066 ввело в древнеанглийский я з . новый могучий элемент — одно из наречий старофранцуз ского я з . (см. «Французский яз.»), на к-ром говорили завоеватели. Это был я з . церкви, управления и высших классов. Но завоева тели были слишком немногочисленны, что бы навязать стране свой я з . в неизмененном виде. Постепенно средний помещичий класс, принадлежавший к коренному населению страны — англо-саксам, приобретает больше значения в стране. Вместо господства нормапно-французского я з . осуществляется языковый компромисс — создается тот я з . , к-рый мы называем английским. Но норманно-французский язык господствующего класса отступал медленно: только в 1362 А. Я з . введен в судопроизводство, в 1385 было прекращено преподавание на норманно-французском я з . и введен А. Я з . , а с 1483 парламентские законы стали изда ваться на А. Я з . Хотя основа А. Я з . оста лась германской, но он включил в свой со став такое огромное количество (см. ниже) старофранцузских слов, что он становится яз. смешанным. Процесс проникновения ста рофранцузских слов продолжается прибли зительно с 1200 до конца среднеанглийско го периода, но апогея достигает в проме жутке между 1250—1400. Как и следовало ожидать, к старофранцузскому восходят: кроме king — король и queen — короле ва, — также все слова, относящиеся к упра влению государством: reign — царствовать, government—правительство, crown — коро на, state — государство и т. д.; большинство титулов знати: duke — герцог, p e e r — п э р ; слова, относящиеся к военному делу: army — армия, peace — мир, battle — бит ва, soldier — солдат, general — генерал, cap tain — капитан, enemy — неприятель; тер мины суда: judge — судья, court — суд, crime •— преступление; церковные терми ны: service — служба (церковная), parish — приход. Очень показательно, что слова, имеющие отношение к торговле и промыш ленности — старофранцузского происхож дения, а названия простых ремесл — гер манские. Пример первых: commerce — тор говля, industry — промышленность, mer c h a n t - к у п е ц . Не менее показательны для истории А, Я з . два ряда слов, отмеченных еще В а л ь т е р С к о т т о м (см.) в его романе «Айвенго»: названия живых живот ных германские: ох — бык, cow — корова, calf — теленок, sheep — овца, pig — свинья; мясо же этих животных носит названия старофранцузские: beef — говядина, veal — телятина, mutton — баранина, pork — сви нина и т. д. Грамматическое строение я з . также претерпевает коренные изменения: именные и глагольные окончания сначала подвергаются смешению, ослабевают, а за тем уже в течение этого периода почти совершенно исчезают. В прилагательных появляются, наряду с простыми способами образования степеней сравнения, новые, посредством прибавления к прилагатель ному слов: more — более, most — больше всего. К концу этого периода [1400—14831 относится победа в стране лондонского диа лекта над другими английскими диалек тами. Этот диалект возник на основе слия ния и развития южных и центральных диа лектов. Период развития А. Я з . , к к-рому при надлежит и я з . современной Англии, начи нается в конце X V в. В основе своей я з . закреплен. Этому закреплению особенно способствовало введение книгопечатания. Это я з . крупной буржуазии; знание его и свободное владение им в устной, а осо бенно в письменной форме — привилегия господствующего класса. ХАРАКТЕРИСТИКА СОВРЕМЕННОГО А. ЯЗ. С Р А В Н И Т Е Л Ь Н О С Р У С С К И М . ФОНЕТИКА* Е С Л И мы возьмем за единицу сравнения так наз. стандартное произношение А. Я з . в Англии, колониях и САСШ, не учитывая особен ностей современных диалектов и наречий САСШ, то мы можем отметить: 1. Почти полное отсутствие «мягких», т. е. палата лизованных согласных, 2. отсутствие при глушения, за редкими исключениями, ко нечных согласных; так напр. head произно сится с конечным d, а не t, как звучало бы это сочетание звуков в русском я з . , 3. асси миляция и диссимиляция в А. Я з . значи тельно реже осуществляется, чем в рус ском, 4. ударение в слове, так же как и в русском яз.,экспираторное, но в отличие от русского не переходит с одного слога на