* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ГРЕЧЕСХгИЙ Я З Ы К |753 754J ГРЕЧЕСКИЙ Я З Ы К письма обычное—-слева направо, лишь и глубокой древности — справа налево. Вибдиозряфия: Общее понятие о лрешгегреч. яз.: H o f f mann О., Gcaohiohte der eriech. Spra.ehe Ьш. lflll; T h u m b , Handbuch der griech, Dialckte, 1912; 3 t г e i tb p r g , G-eachichte d. indo-gcnn. Spr&chwiescnBchfiit; W a a k с ru a g e l F r , , Die grieehische Ёргалпе, Lpz., 1912; D e b r u n a e r A . , GriechiBche Wortbildungabhre, Hdlbr,, 1917; Melllot A . , GeBchichte der griechiachen Sprache, Hdlbr.. lSSO; S t u r t e T a n t E . H . , The pronunciation of Greek and Latin, Chicago, 1920; P e r n о t H . , D&Homcrc ii пов jonra, HifltoirE, ecnturc ptononoiation du Grec, 1921; B e c b t e l F . Die griechisehen Dialekte, Berlin, 1931; H e r m a n n Ы., Silbenbildnng im griechiBCnen und In den andeiep indfl-gerntinjgchen Sprachen, Gbttingcn, 1923; С a r n о у A. J . Manuel de linguistiqne grecque. Los sons, lea loimea, le style, Loiwain, 1924. Ofi яз. paguus лйт-ых я;анров:. К p у a. a e А. и M История греческой литературы, П., 191в, История стиля: N o r d e n E d . , Die antike KunstprasEL, !•—11, Lpa.—-Berlin, 1909. p ч T p p rp H. Дератани с Y I I I в. христ. эры греческий разговорный язык подвергся сильным изменениям, но только в конце Х И и Х Ш в , они сказались на про изведениях письменности. И х относят по содержанию, несмотря на новую форму, к византийскому периоду. Изменениям этим подверглись еще до падения Византии и на родные говоры, и официальный язык, и я з ы к письменности. Живой разговорный грече ский я з . по своей практической значимости опередил омертвевавший я з ы к ученой пись менности, косно охранивший «чистоту» своих элементов и форм. Разлад между живым раз говорным я з . и письменным вызвал еще в на чале христ. эры попытку уберечь от «вуль гаризации» лит-ый я з . Это течение получи ло название «аттицизма» и связано с именем Дионисия Галикарнасского. В кругах уче ных догматиков движение «аттицизма» полу чило сильное развитие, а эпоха «Возрожде ния классической древности» нанесла ж и вому разговорному я з ы к у у д а р , узаконив омертвение языковых греческих форм, искусственно задерживая их развитие, соз давая пропасть между живой речью и догматическим мертвым письмом. Этот раз лад между формами языка обозначен яркоЕ* линией, разграничивающей классы грече ского общества в эллинистический, визан тийский и новогреческий периоды, кончая нашими днями. Эпоха ж е , связанная с ту рецким завоеванием Греции, нанесла пора жение аттицизму. От влияния языка за воевателей не уберегся и ученый я з ы к фанариотов (см. ниже). Под таким в л и я нием возник современный греческий я з ы к , названный турками р о м е й с к и м (гоmeika); именем ромейцев называли т у р к и всех обитателей, не принадлелгавших к и х расе. Область распространения «ромейского» наречия охватывала Ливадию, Морею, Фес салию, Анатолию,Каидию, Архипелаг, К и п р и Ионические острова. В наиболее чистом виде ромейское наречие сохранилось на наи менее торговых островах Архипелага и в горных областях. В словарь этого наречия проникли чужеземные слова и обороты, упрощавшие разговорную речь, облегчая ее грамматику. Т а к , напр. в греческом языке появился вспомогательный глагол—«иметь*, чуждый древнему греческому я з ы к у . Н а язык.—Уже НОВОГРЕЧЕСКИЙ основании этого процесса возникли попытки со стороны некоторых писателей, как крити ков Корнаро и Георга Хортакиса, закрепить за разговорным языком права литератур ного языка. В X V I I I в. торговая буржуазия, разбо гатевшая благодаря своей посреднической роли между западной Европой и турец ким Востоком, сознательно содейство вала развитию национального обществен ного движения, литературного и научного образования. Греческие купцы, жившие за границей, охотно снабжали средствами тайные школы, быстро разраставшиеся по всей Греции. Эти школы воспитывали у молодежи стремление к национальному воз рождению и готовили ее к освободительной войне против Турции- Турецкое завоевание сказывалось на греческом населении, со стоявшем главным образом из мелких тор говцев и ремесленников, в особенности в от ношении налогового бремени. Поборы, про изводимые турецким правительством, воз буждали в массах бессильное негодование против своих притеснителей. Это отража лось и на обиходном языке. Т а к , в конце X V I I I в. у греков появляется множество поговорок про турецкое иго и притеснения. Руководящий центр национального воз рождения находился в Константинополе, в месте пребывания вселенского патриарха, в части города, называющейся Фанари, От сюда просвешенные деятели национального греческого возрождения — греческая бур ж у а з и я и аристократия — получили назва ние ф а н а р и о т о в . Вопрос об языке в национальном движении занял главен ствующее место. Греческое духовенство тщательно охраняло существующие формы «классического языка», считая, что таким образом удастся объединить разрозненные по своей живой культуре части Эллады, говорившие на разных диалектах, впитав ших в себя обороты, формы и слова своих соседей —• турок, славян, итальянцев, ал банцев и т. д. Идеалы фанариотов были обращены к классической древней Греции. Они стали усиленно прививать греческому народу так называемый «очищенный» (иаf) зрей о иоа) литературный язык и забытый им и чуждый ему. Искусственная прививка оказалась бесплодным занятием и вызвала попытку создать компромиссный я з . , осно ванный на разговорной живой форме с при соединением древнегреческих слов для обоз начения научных терминов и отвлеченных понятий. Задачу эту пытался разрешить «просветитель ноногреков», ученый филолог Адамант Корай, по вызвал яростное проти водействие со стороны духовенства и стрем ление насадить в народе мертвый аттический «литературный» я з . , к-рый стал официаль ным я з . правительства, университетов, учеб ных заведений, науки, лит-ры, юстиции и прессы, но остался чуждым в народном и общественном быту. Искусственный офици альный лит-ый яз», на котором никто в ГреI пни не говорит, не создал живой лит-ры.